Le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale et le Ministre de la défense ont conservé leur poste. | UN | وكان وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير الدفاع من بين أعضاء الحكومة الذين احتفظوا بمناصبهم الوزارية. |
Le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou et le Ministre de la défense Yitzhak Mordechai ont catégoriquement nié toute implication d’Israël dans la mort de Sharif. | UN | وقد أنكر رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو ووزير الدفاع اسحق مردخاي بشكل قاطع أي تورط في مقتل الشريف. |
Au lieu d'un comité ministériel, ce sont le Premier Ministre et le Ministre de la défense qui ont à présent le pouvoir de décision en ce qui concerne l'expansion des colonies. | UN | وبدلا من وجود لجنـة وزارية، يملك رئيس الوزراء ووزير الدفاع اﻵن سلطة اتخاذ القرار بشأن توسيع المستوطنات. |
Le Conseil salue l'action menée par le Président Museveni et le Ministre de la défense Kiyonga, qui ont favorisé la conclusion de ces pourparlers. | UN | ويثني المجلس على جهود الرئيس موسيفيني ووزير الدفاع كيونغا في تسهيل اختتام هذه المحادثات. |
Par ailleurs, trois réunions à Kampala du Représentant spécial adjoint avec le Président et le Ministre de la défense de l'Ouganda, portant sur les relations entre ce pays et la République démocratique du Congo | UN | إضافة إلى ذلك، عقد النائب الأول للممثل الخاص ثلاثة اجتماعات في كمبالا مع رئيس أوغندا ووزير دفاعها لبحث العلاقات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le 1er mars, il a été signalé que le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou et le Ministre de la défense Moshe Arens n’avaient pas avancé les mêmes arguments pour justifier le bouclage de la Cisjordanie et de Gaza. | UN | ١٨١ - وفي ١ آذار/ مارس، أفيد أن رئيس الوزراء نتنياهو قد اختلف مع وزير الدفاع آرنز حول أسباب اﻹغلاق الذي فُرض على الضفة الغربية وغزة. |
Le Président et le Ministre de la défense ont donné l'assurance que les allégations de torture feraient l'objet d'une enquête approfondie et que les coupables seraient sanctionnés. | UN | وقدم الرئيس ووزير الدفاع ضمانات بإجراء تحقيقات كاملة في الادعاءات بارتكاب أعمال التعذيب وبمعاقبة الجناة. |
Le premier ministre et le Ministre de la défense seront transportés par avion. | Open Subtitles | سيتم ترحيل رئيسة الوزراء ووزير الدفاع بالطائرة الان |
Sur les efforts que fait le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental en vue d’organiser la consultation populaire, les membres du Conseil ont été informés des diverses réunions qu’il a tenues avec les autorités indonésiennes, notamment le Ministre des affaires étrangères, M. Alatas, et le Ministre de la défense, le général Wiranto, ainsi qu’avec Xanana Gusmao. | UN | وأحيط اﻷعضاء علما بمختلف الاجتماعات التي عقدها الممثل الخاص لﻷمين العام مع السلطات اﻹندونيسية، بمن فيهم وزير الخارجية علي اﻷتاس ووزير الدفاع الجنرال ويرانتو فضلا عن إكسانانا غوسمار. |
Il a précisé que le Premier Ministre Benjamin Nétanyahou et le Ministre de la défense Yitzhak Mordechai avaient tous deux promis au chef du parti «Shas» qu’ils poursuivraient le développement des colonies de peuplement de Cisjordanie et de la bande de Gaza, y compris après ratification de l’accord de Wye River. | UN | وقال سويسا أن رئيس الوزراء نتنياهو ووزير الدفاع إسحاق موردخاي أكد كلاهما لرئيس حزب شاس أنهما سيعززان المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد التصديق على مذكرة واي. |
Récemment, une circulaire interministérielle relative à la lutte contre les violences à l'encontre des femmes au sein du couple vient d'être signée par quatre Ministres, la Ministre de l'Emploi et Solidarité, la Ministre de la Justice, le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la défense. | UN | وقد تم حديثا التوقيع من جانب أربعة وزراء، وزيرة العمالة والتضامن، ووزيرة العدل، ووزير الداخلية ووزير الدفاع على تعميم مشترك بين هذه الوزارات يتعلق بمكافحة أعمال العنف إزاء المرأة في إطار الزواج. |
Par la suite, elle a tenu des réunions avec un certain nombre de personnalités officielles du pays, dont le Ministre de la justice et des droits de l'homme, le Ministre par intérim des affaires étrangères et le Ministre de la défense. | UN | ثم عقد اجتماعات بعد ذلك مع عدد من المسؤولين في هذا البلد، بمن فيهم وزير العدل وحقوق الإنسان، ووزير الخارجية بالنيابة، ووزير الدفاع. |
De même, le Procureur du Faso et le Ministre de la défense n'ont pas fait en sorte que les tribunaux militaires soient saisis suite à la décision de la Cour suprême. | UN | وبالمثل، فإن وكيل نيابة فاسو ووزير الدفاع لم يتصرفا بما يتيح رفع دعوى أمام المحاكم العسكرية بعد صدور قرار المحكمة العليا. |
Le Ministre des relations extérieures et de la coopération et le Ministre de la défense ont reconnu que de graves erreurs avaient été commises par des agents de renseignements en ce qui concerne la manière dont les personnes arrêtées avaient été traitées pendant leur interrogatoire et que le Gouvernement n'avait pas condamné ces actes. | UN | وأقر وزير العلاقات الخارجية والتعاون ووزير الدفاع بارتكاب عناصر من الاستخبارات أخطاءً جسيمة فيما يتعلق بالمعاملة أثناء استجواب الذين قبض عليهم وأن الحكومة لم تدن هذه الأعمال. |
1er juin 2006 : Le Ministre de l'intérieur Lobato et le Ministre de la défense Rodrigues remettent leur démission. | UN | 1 حزيران/يونيه 2006 استقال وزير الداخلية لوباتو ووزير الدفاع رودريغيز. |
9. L'équipe technique s'est ensuite rendue à Kigali où elle a été reçue par le Président rwandais, S. E. M. Juvenal Habyarimana, le Premier Ministre, S. E. M. Dismas Nsengiyareme, et le Ministre de la défense, M. James Gasana. | UN | ٩ - ثم سافر الفريق الفني بعد ذلك إلى كيغالي حيث استقبله رئيس رواندا سعادة السيد جوفينال حبياريمانا، ورئيس الوزراء سعادة السيد دسماس نسنجياريميه ووزير الدفاع السيد جيمس غاسانا. |
Les membres de la mission ont eu des entretiens avec le Président, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la défense, ainsi qu'avec Mme Megawati Sukarnoputri, chef du Parti démocratique indonésien pour la lutte (PDIP), M. Xanana Gusmão du Conseil national de la résistance timoraise (CNRT), des membres de la société civile, le corps diplomatique et des fonctionnaires de l'ONU. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع الرئيس، ووزير الخارجية، ووزير الدفاع فضلا عن السيدة ميغاواتي سوكارنوبوتري، زعيمة الحزب الديمقراطي الإندونيسي من أجل الكفاح، والسيد زانانا غوسماو رئيس المجلس الوطني للمقاومة التيمورية، وأفراد من المجتمع المدني، والسلك الدبلوماسي وموظفي الأمم المتحدة. |
Pendant tous ses entretiens avec les officiers supérieurs de la cinquième région militaire, le chef de la gendarmerie de Battambang, le Président du tribunal militaire, le Procureur militaire, le chef d'état-major de l'Armée royale du Cambodge et le Ministre de la défense, le Représentant spécial a insisté sur la gravité du problème de l'impunité. | UN | وشدد الممثل الخاص على خطورة مشكلة اﻹفلات من العقاب طوال اجتماعاته مع موظفين رفيعي المستوى من المنطقة العسكرية الخامسة ومع رئيس قوات الدرك في باثامبانغ، ورئيس المحكمة العسكرية، والمدعي العام العسكري، ورئيس أركان القوات المسلحة الكمبودية الملكية، ووزير الدفاع. |
Lors de nos entretiens, j'ai exhorté le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la défense israéliens à revoir la façon dont étaient menés les attaques et les bombardements aériens afin d'éviter un emploi excessif de la force qui inflige des souffrances disproportionnées à la population civile. | UN | وحثثت وزيرة خارجية إسرائيل ووزير دفاعها في اجتماعاتي على إعادة النظر في سير الضربات الجوية وعمليات القصف لتجنب الإفراط في استخدام القوة مما يلحق معاناة غير متناسبة بالسكان المدنيين. |
Le Premier Ministre et le Ministre de la défense d'Israël ont déclaré qu'à la suite des attaques à la roquette lancées contre le pays, Israël cesserait de faire preuve de retenue. | UN | وأعلن رئيس وزراء إسرائيل ووزير دفاعها أن إسرائيل لن تمارس بعد ذلك ضبط النفس في أعقاب الهجمات الصاروخية(). |
Le 22 août 2008, au cours d'une réunion entre le Groupe et le Ministre de la défense, un de ses conseillers a évoqué la question de l'entretien des appareils de l'armée utilisés à des fins civiles. | UN | 53 - وأثناء اجتماع عقده الفريق مع وزير الدفاع في 22 آب/أغسطس 2008، أشار أحد مستشاري الوزير إلى مسألة صيانة الطائرة العسكرية المستخدمة للأغراض المدنية. |