Le nombre de projets et le montant total des fonds consacrés aux projets au titre du Programme de démarrage rapide devraient être communiqués | UN | التبليغ عن عدد المشاريع ومجموع مبالغ التمويل لمشاريع برنامج البداية السريعة. |
Ainsi les seuls éléments pouvant être comparés sont le tableau global des effectifs du secrétariat et le montant total des ressources demandé. | UN | والعنصران الوحيدان اللذان يمكن مقارنتهما على هذا النحو هما جدول اﻷمانة الشامل لتوفير الموظفين ومجموع مقدار الموارد المطلوبة. |
Le tableau contient des données détaillées sur le nombre de contrats de louage de services, le nombre de contractants, le nombre de jours ouvrés et le montant total des honoraires versés. | UN | ويعطي الجدول تفاصيل عن عدد اتفاقات الخدمات الخاصة، وعدد المتعاقدين معهم، وعدد أيام العمل، ومجموع اﻷجور. |
On peut supposer que le montant de SAR 4 500, qui est égal à la différence entre le montant réclamé au titre des biens immobiliers et le montant total réclamé, correspond au coût du déménagement et de l'installation à Dammam. | UN | ويفترض أن المبلغ 500 4 ريال سعودي، الذي يمثل الفرق بين المبلغ المطالب به تعويضاً عن الممتلكات المادية والمبلغ الإجمالي المطالب به، هو المبلغ المطالب به تعويضاً عن تكاليف النقل إلى الدمام. |
Le montant de la pension propre des femmes (pour activité professionnelle) était en moyenne de Euro 933 par mois et le montant total de leurs pensions (leur retraite propre et celle versée à titre de conjoint survivant) était de Euro 1 067. | UN | وبلغ متوسط المعاش الذي حصلت عليه المرأة بذاتها (المعاش المتصل بالإيرادات) 933 يورو شهريا، أما إجمالي المعاشين (المعاش الذي يحق للشخص بذاته ومعاش الزوج الباقي علي قيد الحياة) فقد وصل إلى 067 1 يورو. |
7. Comme il est indiqué au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général (A/48/846), le montant brut total des ressources allouées à la Force pour la période allant du 16 juin au 15 décembre 1993 s'élève à 21 271 000 dollars (soit un montant net de 20 943 000 dollars) et le montant total des dépenses prévues pour cette période est identique. | UN | ٧ - وفقا للمبين في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام (A/48/846)، فإن مجموع الموارد التي أتيحت للقوة للفترة الممتدة من ١٦ حزيــران/يونيه إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بلغ إجماليه ٠٠٠ ٢٧١ ٢١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٩٤٣ ٢٠ دولار( كما أن مجموع النفقات لتلك الفترة مسقط بنفس المستوى. |
Écart entre le budget et le montant total du coût final prévu pour l'Organisation | UN | الفرق بين الميزانية وبين مجموع التكلفة النهائية المتوقع أن تتكبدها الأمم المتحدة |
Le nombre de projets et le montant total des fonds consacrés aux projets au titre du Programme de démarrage rapide devraient être communiqués | UN | التبليغ عن عدد المشاريع ومجموع مبالغ التمويل لمشاريع برنامج البداية السريعة. |
Écart entre le budget et le montant total du coût final prévu du projet | UN | الفرق بين ميزانية المشروع ومجموع التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع |
Pour chaque projet, la Mission a ouvert un dossier contenant des rapports de suivi qui font apparaître le degré de réalisation et le montant total des dépenses engagées. | UN | وقد فتحت البعثة ملفا لكل مشروع، وتحتوي تلك الملفات على تقارير رصد توضح نسبة انجاز المشروع ومجموع التكاليف المتكبدة. |
En 2006, le total des cotisations se montait à 1 463 600 000 dollars et le montant total des prestations servies à 1 532 800 000 dollars. | UN | وفي عام 2006، بلغ مجموع الاشتراكات 463.6 1 مليون دولار، ومجموع دفعات الاستحقاقات 532.8 1 مليون دولار. |
En 2008, le total des cotisations se montait à 1 789 300 000 dollars et le montant total des prestations servies à 1 842 500 000 dollars. | UN | وفي عام 2008، بلغ مجموع الاشتراكات 789.3 1 ملايين دولار، ومجموع دفعات الاستحقاقات 842.5 1 ملايين دولار. |
Le montant total des recettes pour 1992 s'est élevé à 238,2 millions de dollars et le montant total des dépenses à 193,6 millions de dollars, soit un excédent des dépenses sur les recettes de 44,6 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع اﻹيرادات في عام ١٩٩٢، ما مقداره ٢٣٨,٢ مليون دولار ومجموع النفقات ١٩٣,٦ مليون دولار، وأدى هذا إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بلغت ٤٤,٦ مليون دولار. |
Le tableau 2 récapitule le nombre de personnes engagées, le nombre de contrats signés, le nombre total de jours de travail et le montant total des honoraires, ventilés par nationalité et par type de contrat. | UN | 8 - ويوجز الجدول 2 من المرفق عدد الأفراد المتعاقد معهم وعدد العقود المبرمة ومجموع أيام العمل ومجموع الأتعاب لعام 1999. |
On indique dans le tableau 1 ci-après les gouvernements concernés, les tranches pour lesquelles des ajustements doivent être effectués, le nombre total des réclamations devant faire l'objet de corrections et le montant total qui sera déduit de la tranche en question. | UN | ويبين الجدول 1 التالي الحكومات المعنية والدفعات التي يتعين تعديلها ومجموع المطالبات التي يتعين تصويبها ومقدار المبلغ الإجمالي الذي ستخفض به الدفعة. |
On indique dans le tableau 1 ciaprès les gouvernements concernés, les tranches pour lesquelles des ajustements doivent être effectués, le nombre total des réclamations devant faire l'objet de corrections et le montant total qui sera déduit de la tranche en question. | UN | ويبين الجدول 1 أدناه الحكومات المعنية، والدفعات التي يتعين تعديلها، ومجموع عدد المطالبات التي يتعين تصويبها، ومجموع المبلغ الذي ينبغي تخفيضه في كل دفعة. |
On trouvera dans le tableau ci—après les gouvernements concernés, les tranches devant être révisées, le nombre total des réclamations devant faire l'objet de corrections et le montant total qui sera déduit de la tranche en question. | UN | ويحدد الجدول التالي الحكومات المعنية، والدفعات الواجب تعديلها، ومجموع عدد المطالبات الواجب تصويبها، والمبلغ الإجمالي للتخفيض من الدفعة. |
En conséquence, le montant de l'indemnité recommandée pour pertes contractuelles et le montant total de l'indemnité recommandée devaient être relevés de GBP 20 000. | UN | وبناءً على ذلك، ينبغي زيادة مبلغ التعويض الموصى به عن خسائر العقود والمبلغ الإجمالي الموصى به بمقدار 000 20 جنيه إسترليني. |
On indique dans le tableau 1 ciaprès les gouvernements concernés, les tranches pour lesquelles des ajustements doivent être effectués, le nombre total des réclamations devant faire l'objet de corrections et le montant total qui sera déduit de la tranche en question. | UN | ويحدد الجدول 1 أدناه الحكومات المعنية، والدفعات التي يتعين تعديلها، والعدد الإجمالي للمطالبات التي يتعين تصويبها، والمبلغ الإجمالي الذي ستخفض به كل دفعة. |
Au 31 août 2003, le montant des contributions non acquittées au titre du compte spécial de la MINURSO s'élevait à 48,7 millions de dollars, et le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 1 494 900 000 dollars. | UN | 24 - وحتى 31 آب/أغسطس 2003، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص بالبعثة 48.7 مليون دولار. أما إجمالي الأنصبة المقررة غير المسددة في كل عمليات حفظ السلام فقد بلغ 494.9 1 مليون دولار. |
Cependant, ces augmentations devront intervenir à un moment où les pressions exercées dans les pays développés pour contenir les soldes budgétaires seront fortes, et le montant total d'APD prévu pour 2010 (130 milliards de dollars) est encore inférieur aux 150 milliards de dollars, dont, selon certaines estimations, les pays en développement auraient besoin chaque année pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إلا أن هذه الزيادات ستتم في وقت تزيد فيه الضغوط في البلدان المتقدمة النمو من أجل ضبط الأرصدة المالية، كما أن مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المتوقع لعام 2010 (البالغ 130 بليون دولار) لا يزال أقل من القيمة البالغة 150 بليون دولار التي ستحتاجها، وفقا لبعض التقديرات، البلدان النامية سنويا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Écart entre le budget et le montant total prévu des dépenses connexes | UN | الفرق بين الميزانية وبين مجموع التكاليف النهائية المتوقعة المرتبطة بالمشروع |
Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 403 590 000 dollars et le montant total des dépenses à 379 780 000 dollars, ce qui s'est traduit par un excédent des recettes sur les dépenses de 23 810 000 millions de dollars. | UN | 13 - بلغ مجموع الإيرادات للفترة قيد الاستعراض 403.59 ملايين دولار في حين بلغ مجموع النفقات 379.78 مليون دولار، ليتجاوز بذلك الإيرادات النفقات بمبلغ 23.81 مليون دولار. |
M. Takasu (Secrétaire général adjoint à la gestion), accompagnant son exposé d'une projection de diapositives numérisées, dit qu'il va mettre l'accent sur quatre indicateurs financiers principaux : le montant des contributions, le montant des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le montant total des sommes restant à régler aux États Membres. | UN | 1 - السيد تاكاسو (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): أرفق بيانه بعرض بالشرائح الرقمية، وقال إنه سيركز على أربعة مؤشرات مالية رئيسية، هي: مستوى الاشتراكات المقررة والاشتراكات المقررة غير المسددة والموارد النقدية المتاحة والمدفوعات غير المسددة للدول الأعضاء. |
4.4.3 : Tendances concernant les modifications du ratio entre le budget d'appui biennal et le montant total des ressources utilisées | UN | 4-4-3: اتجاهات التغيرات في نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى مجموع الموارد المستخدمة |