- L'accord-cadre signé le 18 mars 2010 par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice; | UN | - الاتفاق الإطاري الذي تم التوقيع عليه من قبل حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في 18 آذار/مارس 2010. |
Les divergences qui opposaient le Gouvernement et le Mouvement pour la libération et la justice lors des négociations de Doha ont été partiellement aplanies et les points d'accord ont été consignés dans un projet de document. | UN | وتم تقليل الاختلافات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة في مفاوضات الدوحة وتوحيد نقاط الاتفاق في مشروع نص. |
Accord entre le Gouvernement du Soudan et le Mouvement pour la libération et la justice en vue de l'adoption du Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | اتفاقية بين حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Le Gouvernement du Soudan et le Mouvement pour la libération et la justice (MLJ), ci-après dénommés < < les Parties > > , | UN | إن حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة، ويشار إليهما فيما بعد بالطرفين: |
Les membres du Conseil ont également demandé aux Gouvernements ougandais et rwandais d'user de leur influence auprès des deux mouvements rebelles congolais, le Rassemblement pour un Congo démocratique et le Mouvement pour la libération du Congo, et de les convaincre de respecter l'Accord de Lusaka. | UN | وطلب أعضاء المجلس أيضا إلى حكومتي رواندا وأوغندا استخدام نفوذهما لدى حركتي المتمردين الكونغوليين، التجمع الكنغولي من أجل الديمقراطية، وحركة تحرير الكونغو، وإقناعهما باحترام اتفاق لوساكا. |
À cet égard, j'exhorte le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice à accélérer l'achèvement du processus de vérification du Mouvement, qui n'a que trop tardé. | UN | وفي هذا الصدد، أحث حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة على التعجيل بإكمال عملية التحقق من الحركة، التي طال انتظارها. |
72. Deux années se sont écoulées depuis que le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice ont signé le Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | 72 - لقد مرت سنتان منذ أن وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
Elle continue aussi d'apporter un soutien important au Processus de Doha et à la Médiation conjointe en mettant à leur disposition des personnels qui facilitent les négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice au sein de plusieurs comités. | UN | وتواصل العملية المختلطة أيضا تقديم الدعم الفني لعملية الدوحة ولجهود الوساطة من خلال انتداب موظفين لتيسر إجراء مفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في مختلف اللجان. |
Au moment où nous tenons notre débat, les négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice enregistrent des progrès réguliers à Doha sous la facilitation du Médiateur en chef conjoint Union africaine-Nations Unies et du Gouvernement du Qatar. | UN | بينما نتكلم هنا اليوم، تحرز المفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة تقدما مستمرا في الدوحة في ظل تيسير وسيط الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة قطر. |
Le 14 juillet 2011, à Doha, le Gouvernement du Soudan (GoS) et le Mouvement pour la libération et la Justice (LJM) ont signé le Document de Doha pour la Paix au Darfour (DDPD). | UN | 73 - وفي 14 تموز/يوليه 2011، وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في الدوحة وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
Au moment où le présent rapport a été établi, la MINUAD était en pourparlers avec le Gouvernement et le Mouvement pour la libération et la justice, en vue de prévoir des ateliers à Adila et Chairiya. | UN | وكانت العملية المختلطة، وقت إعداد هذا التقرير، تجري مناقشات مع الحكومة وحركة التحرير والعدالة لتغيير مواعيد حلقات العمل المزمع عقدها في عديلة وشعيرية. |
Elles limitent la capacité qu'a la MINUAD d'accomplir efficacement ses tâches, notamment aider le Gouvernement et le Mouvement pour la libération et la justice à mettre en œuvre le Document de Doha. | UN | والقيود من هذا القبيل تحد من قدرة العملية المختلطة على الأداء الفعال للمهام التي كُلفت بها، بما فيها تقديم المساعدة إلى الحكومة وحركة التحرير والعدالة من أجل تنفيذ وثيقة الدوحة. |
La signature du Document de Doha pour la paix au Darfour par le Gouvernement du Soudan et le Mouvement pour la libération et la justice a fait avancer le processus de paix au Darfour et offre à ceux qui le souhaitent l'occasion d'œuvrer à l'instauration de la paix dans la région. | UN | ويوفر توقيع حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة لوثيقة الدوحة للسلام في دارفور أساسا لتحقيق السلام في المنطقة لمن يرغبون في دعمه. |
Je sais que le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Mouvement pour la libération et la justice sont à Doha et je les engage à finaliser en temps utile avec le Gouvernement un accord de paix. | UN | وأدرك أن ممثلي حركة العدل والمساواة وحركة التحرير والعدالة متواجدون حاليا في الدوحة وأدعوهم والحكومة إلى وضع الصيغة النهائية لاتفاق سلام في الوقت المناسب. |
- L'accord de cessez-le-feu signé le 18 mars 2010 par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice. | UN | - اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوقيع عليه من قبل حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في 18 آذار/مارس 2010. |
À la suite de la signature par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice de l'Accord sur l'adoption du Document de Doha pour la paix au Darfour, la MINUAD s'est attachée avec les parties signataires à passer du stade des négociations à la mise en œuvre. | UN | ففي أعقاب توقيع حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، عملت العملية المختلطة مع الطرفين الموقعين على الانتقال من المفاوضات إلى التنفيذ. |
Six mois se sont écoulés depuis que le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice ont signé l'Accord en vue de l'adoption du Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | 75 - مرت تسعة شهور منذ توقيع الحكومة وحركة التحرير والعدالة على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة. |
L'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation a poursuivi ses entretiens avec le Gouvernement soudanais, le Mouvement pour la justice et l'égalité, l'Armée de libération du Soudan-faction Abdul Wahid et le Mouvement pour la libération et la justice. | UN | واصل فريق دعم الوساطة المشترك عقد اجتماعات مع حكومة السودان، وحركة العدل والمساواة، وجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، وحركة التحرير والعدالة |
Les parties aux négociations qui se déroulent à Doha, à savoir le Gouvernement soudanais, le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Mouvement pour la libération et la justice, étudient à l'heure actuelle un ensemble de projets de texte qui servira de cadre à un accord final global. | UN | 14 - تقوم حاليا أطراف المفاوضات الجارية في الدوحة، وهي حكومة السودان، وحركة العدل والمساواة، وحركة التحرير والعدالة، بمناقشة مجموعة من مشاريع النصوص التي ستشكل إطارا لاتفاق شامل نهائي. |
Les principales coalitions sont le Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie (PPRD), le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) et le Mouvement pour la libération du Congo (MLC), ainsi que la Coalition des Démocrates Congolais (CODECO). | UN | وتشمل هذه الائتلافات الرئيسية حزب الشعب للإعمار والديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو وتحالف الديمقراطيين الكونغوليين. |
La première condition qui doit être remplie est la signature de l'accord par les deux groupes rebelles — le Rassemblement congolais pour la démocratie et le Mouvement pour la libération du Congo — et la réaffirmation par toutes les parties concernées qu'elles sont fermement déterminées à l'appliquer de bonne foi. | UN | وستكون الخطوة الضرورية اﻷولى هي قيام جماعتي المتمردين، وهما التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو بإبرام اتفاق تجدد فيه جميع اﻷطراف المعنية عزمها على تنفيذ ذلك الاتفاق بحسن نية. ــ ــ ــ ــ ــ |