"et le mpls" - Translation from French to Arabic

    • والحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    Le Représentant spécial a recommandé que soit conclu, sous les auspices de l'ONU, un accord entre le Gouvernement et le MPLS afin de résoudre ce problème. UN وأوصى الممثل الخاص بعقد اتفاق برعاية الأمم المتحدة بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان لمعالجة هذه المسألة.
    Le Parti du Congrès national et le MPLS ont participé aux 12 réunions plénières de la Commission du bilan et de l'évaluation. UN شارك حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في جميع الجلسات العامة لمفوضية الرصد والتقييم البالغ عددها 12 جلسة
    Le Représentant spécial est heureux qu’un accord global concernant le couloir ferroviaire Babanusa-Wau soit maintenant conclu entre le Gouvernement soudanais et le MPLS; e) Enlèvements d’enfants ougandais. UN وأعرب الممثل الخاص عن سروره لما تم القيام به آنذاك من إبرام اتفاق شامل بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن ممر السكة الحديد الممتد بين بابانوسه وواو؛
    La MINUS a répondu aux demandes de soutien logistique et d'assistance technique que le Gouvernement provisoire et le MPLS lui ont adressées lorsque la crise a éclaté et dans les jours qui ont précédé les funérailles de M. Garang. UN واستجابت بعثة الأمم المتحدة في السودان لطلبات الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان للحصول على مساعدات لوجستي وتقنية لدى بدء تفجر الأزمة وفي الفترة المفضية إلى الجنازة.
    Les relations entre le Parti du congrès national et le MPLS se développent mais la méfiance persiste des deux côtés. UN ويستمـر نمــو العلاقات بين سلطة التحالف الوطنـي والحركة الشعبية لتحرير السودان لكن عدم الثقـة ما زال باقيـا لدى الجانبين.
    La mission lui a également demandé de faire le point des discussions entre le Parti du congrès national et le MPLS concernant Abyei. UN وطلبت البعثة إلى النائب الأول للرئيس كير معلومات مستكملة عن حالة المناقشات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان فيما يتعلق بمنطقة أبيي.
    Le Ministre des affaires étrangères a aussi déclaré que le Parti du congrès national et le MPLS avaient engagé des discussions de haut niveau en vue de trouver une solution à la situation à Abyei, indiquant toutefois qu'il n'y avait guère eu de progrès concrets. UN وأشار أيضا إلى أن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان دخلا في محادثات رفيعة المستوى بين الطرفين لإيجاد حل للحالة في أبيي، إلا أنه أبلغ البعثة بأنه لم يُحرَز تقدم كبير بعد في ذلك الصدد.
    Faute d'accord entre le PCN et le MPLS sur le projet de loi portant création de la commission nationale indépendante pour les droits de l'homme, celle-ci n'a toujours pas vu le jour. UN 51 - ونظرا إلى عدم وجود اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن مشروع قانون لتأسيس لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، لم تطرأ تطورات فيما يتصل بتأسيس اللجنة.
    Situation actuelle : Un accord global concernant le couloir ferroviaire BabanusaWau a été conclu entre le Gouvernement et le MPLS à Genève, en décembre 1999, sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN معلومات حديثة: عُقد في وقت لاحق اتفاق شامل بشأن ممر خط السكة الحديد بابانوسا - واو بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 1999، برعاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Les consultations avec les donateurs, les organismes de secours, le Gouvernement soudanais et le MPLS seront menées à terme au cours du mois de septembre 1996. UN ومن المقرر أن تكتمل عملية المشاورات مع المانحين، ووكالات اﻹغاثة، وحكومة السودان، والحركة الشعبية لتحرير السودان خلال أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    En ce qui concerne la situation au Darfour, le Premier Vice-Président a indiqué que peu de progrès avaient été réalisés sur la voie d'un règlement, en partie du fait des divergences entre le Parti du congrès national et le MPLS. UN 42 -وفيما يتعلق بالحالة في دارفور، صرَّح النائب الأول أنه لم يُحرز سوى تقدم ضئيل نحو التوصل إلى تسوية، ويعزى بعض ذلك إلى الخلافات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    En ce qui concerne les discussions que tiennent le Parti du congrès national et le MPLS sur Abyei, le Premier Vice-Président a confirmé que des avancées avaient été enregistrées et qu'elles portaient sur le déploiement des forces hors d'Abyei, le retour des personnes déplacées, la fourniture d'une aide humanitaire et la mise en place d'une administration conjointe à Abyei. UN أما فيما يتعلق بالمحادثات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن منطقة أبيي، فقد أكد أنها تمضي قدما وتركز على نشر القوات خارج أبيي، وعودة سكان أبيي المشردين، وتقديم المساعدة الإنسانية، وإنشاء إدارة مشتركة في أبيي.
    Le 23 avril, le Parti du Congrès national et le MPLS ont présenté leurs conclusions finales à la Cour permanente d'arbitrage de La Haye concernant le différend relatif à la frontière de l'Abyei. UN 9 - وفي 23 نيسان/أبريل، قدم حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان مستنداتهما النهائية بشأن الخلاف الحدودي في أبيي إلى هيئة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    2.1.2 Réunions régulières de tous les membres de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu, notamment les Forces armées soudanaises et le MPLS UN 2-1-2 عقد اجتماعات منتظمة لجميع أعضاء اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، بما في ذلك القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان
    Le Parti du Congrès national et le MPLS ont participé à toutes les réunions de la Commission politique du cessez-le-feu qui ont porté essentiellement sur les différends, tels que l'intégration d'autres groupes armés, les Unités mixtes intégrées, le redéploiement des forces armées et la situation s'agissant de la zone d'Abyei. UN شارك حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في جميع جلسات اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار التي ركزت على المسائل المثيرة للجدل، التي من قبيل إشراك المجموعات المسلحة الأخرى والوحدات المتكاملة المشتركة وإعادة نشر القوات المسلحة والحالية في أبيي
    2.1.2 Réunions régulières de tous les membres de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu, notamment les forces armés soudanaises et le MPLS Réalisé. UN 2-1-2 اجتماع كل أعضاء اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، بما في ذلك القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان بصفة منتظمة
    2.1.3 Réunions régulières de tous les membres des commissions militaires mixtes de zone et des équipes militaires mixtes, notamment les forces armées soudanaises et le MPLS UN 2-1-3 اجتماع كل أعضاء اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة والأفرقة العسكرية المشتركة بما في ذلك القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان بصفة منتظمة
    La persévérance de l'organe régional de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et d'États Membres, à titre individuel, a abouti, le 20 juillet 2002, à la signature à Machakos (Kenya) d'un accord-cadre entre le Gouvernement et le MPLS. UN 9 - وأسفر العمل الدؤوب الذي قامت به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وفرادى الدول الأعضاء عن اتفاق إطاري بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان في 20 تموز/يوليه 2002 في ماتشاكوس، كينيا.
    Cette loi a favorisé la signature, le 15 octobre 2002, d'un mémorandum d'accord sur la reprise des négociations de paix scellant l'entente entre le Gouvernement soudanais et le MPLS sur la cessation des hostilités et la facilitation de l'accès de l'aide humanitaire. UN وكان هذا القانون حافزا على التوصل إلى مذكرة التفاهم بشأن استئناف محادثات السلام التي اتفقت فيها حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان على تمديد اتفاق وقف الأعمال العدائية وتيسير إيصال المعونة الإنسانية.
    Les donateurs ont utilisé à la fois des mesures de dissuasion et des indications de leur intention d'appuyer la reconstruction du Soudan et d'offrir d'autres incitations, si le Gouvernement soudanais et le MPLS prennent des engagements envers la paix. UN 90 - ووازن المانحون بين الزواجر وما أرسلوه من إشارات تدل على نيتهم دعم عملية إعادة بناء السودان وتقديم حوافز أخرى إذا تابعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان التزامهما بالسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more