:: Intégration des anciennes zones fermées dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu | UN | :: دمج المناطق المغلقة سابقا في جنوب كردفان والنيل الأزرق |
:: Consultations populaires dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, conformément à l'Accord de paix global | UN | :: إجراء مشاورات شعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق وفقا لاتفاق السلام الشامل |
Le Kordofan méridional et le Nil Bleu sont des États du Nord, tandis que la situation administrative d'Abyei n'a toujours pas été examinée. | UN | وجنوب كردفان والنيل الأزرق هما ولايتان شماليتان، إلا أن الوضع فيما يتعلق بولاية أبيي ينتظر استعراضه. |
Le Nil Blanc, jaillissant près du lac Victoria... et rejoignant le Nord à travers l'Ouganda, et le Nil Bleu, qui descend... des hautes terres d'Éthiopie. | Open Subtitles | النيل الأبيض الذي يبدأ بالقرب من بحيرة فيكتوريا ويتجه نحو الشمال قاطعاً أوغندا والنيل الأزرق |
Le réseau du Nil donne au pays de vastes espaces agricoles et des terres très fertiles entre le Nil blanc et le Nil Bleu ainsi qu'entre l'Atbara et le Nil Bleu. | UN | إن شبكة نهر النيل تهيئ للسودان مساحات زراعية كبيرة، حيث توجد أراضى خصبة جداً بين النيلين الأبيض والأزرق وبين نهر عطبرة والنيل الأزرق كذلك. |
Il a également indiqué qu'il y avait un risque que les hostilités dans le Kordofan du Sud et le Nil Bleu s'étendent à d'autres parties du Soudan et que le Front révolutionnaire soudanais ouvre un nouveau front à l'est du pays. | UN | وقال أيضا إن ثمة احتمال لكي تمتد الأعمال العدائية المرتكبة في جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى أنحاء أخرى من السودان، ولكي تفتح الجبهة الثورية السودانية جبهة جديدة في شرق البلد. |
Il a espéré que les négociations entre le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N reprendraient bientôt afin qu'une solution politique soit trouvée à la crise dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu. | UN | وأعرب عن الأمل في التبكير باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Il est difficile de disposer de données opérationnelles exactes pour le Darfour car les combattants de chacun des groupes d'opposition armés naviguent entre le Darfour, le Kordofan et le Nil Bleu. | UN | ومن الصعب تقدير البيانات المتصلة بالعمليات بدقة في دارفور نظرا إلى أن المقاتلين المنتسبين إلى الجماعات المعارضة المسلحة يتنقلون بين دارفور وكردفان والنيل الأزرق. |
D'importants ouvrages d'irrigation se trouvent entre l'Atbara et le Nil Bleu, auquel s'ajoute le barrage de Hamadab en construction dans le nord. | UN | كما أن أهم مشاريع الري بالخزانات تقع في هذه المنطقة الأخيرة بين نهري عطبرة والنيل الأزرق إلى جانب خزان الحماداب الذي يجري إنشاؤه الآن بشمال البلاد. |
Le Conseil de défense conjoint a renvoyé la question du statut de la composante SPLA des unités mixtes intégrées dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu à la présidence pour qu'elle l'examine plus avant. | UN | وقد أحال مجلس الدفاع المشترك حالة مكونات الوحدات المتكاملة المشتركة من الجيش الشعبي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى الرئاسة لمواصلة النظر فيها. |
Il est resté difficile de suivre l'évolution des cas de violence sexuelle contre des enfants dans le Kordofan méridional, l'Abyei et le Nil Bleu. | UN | 116 - وظل رصد حالات العنف الجنسي ضد الأطفال في جنوب كردفان وأبيي والنيل الأزرق يشكل تحديا. |
L'accès humanitaire s'est dégradé dans le Kordofan méridional, l'Abyei et le Nil Bleu en 2011 en raison de l'insécurité, de la limitation des déplacements et de nouvelles mesures administratives imposées par le Gouvernement. | UN | 118 - وقد تدهورت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في جنوب كردفان وأبيي والنيل الأزرق في عام 2011 نظرا لحالة انعدام الأمن ولما فرضته الحكومة من قيود على التنقل ومن تدابير إدارية جديدة. |
:: Création d'assemblées d'État dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu (décembre 2005) | UN | :: إنشاء مجلسي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق (كانون الأول/ديسمبر 2005) |
:: Création de la Commission du bilan et de l'évaluation dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu (juillet 2007) | UN | :: إنشاء مفوضية الرصد والتقييم في جنوب كردفان والنيل الأزرق (تموز/يوليه 2007) |
Les combattants de l'APLS dans les monts Nouba et le Nil Bleu et ceux qui en sont originaires veulent être certains qu'il sera tenu compte de leurs griefs à l'encontre de Khartoum dans le climat politique et sécuritaire de l'après-Accord global dans le nord du Soudan. | UN | ويطلب مقاتلو الجيش الشعبي في جبال النوبة والنيل الأزرق والمنحدرون من هناك ضمانات بالنظر في شكاواهم ضد الخرطوم في ظل الظروف السياسية والأمنية التي ستكون سائدة في شمال السودان في فترة ما بعد اتفاق السلام الشامل. |
Malgré l’accord conclu en juin, le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Secteur Nord, des affrontements ont eu lieu à plusieurs reprises dans les régions frontalières, dont le Kordofan méridional et le Nil Bleu. | UN | ومع أن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعا اتفاقا في حزيران/يونيه، فقد اندلع القتال مرارا في مناطق حدودية منها جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Par ailleurs, aucun membre du personnel humanitaire international n'est admis dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu depuis octobre 2011. | UN | إضافة إلى ذلك، لم يكن مسموحا لأي من الموظفين الدوليين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالدخول إلى جنوب كردفان والنيل الأزرق منذ مطلع تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
42. Le réseau du Nil donne au pays de vastes espaces agricoles et des terres très fertiles entre le Nil blanc et le Nil Bleu ainsi qu'entre l'Atbara et le Nil Bleu. | UN | 42- إن شبكة النيل تُهيئ للقطر مساحات زراعية كبيرة، حيث توجد أراض خصبة جداً بين النيلين الأبيض والأزرق، وبين نهر عطبرة والنيل الأزرق. |
Il engage les parties à régler tous les problèmes de fond qui ont provoqué le conflit dont le Kordofan méridional et le Nil Bleu sont actuellement le théâtre, à mettre fin à toutes les violences et à convenir d'une cessation immédiate des hostilités, et soutient fermement les efforts déployés en ce sens par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويحث المجلس الطرفين على حل المسائل الجذرية التي أججت النزاع الحالي في جنوب كردفان والنيل الأزرق وإنهاء جميع أعمال العنف والاتفاق على وقف أعمال القتال فورا. ويؤيد المجلس بقوة ما يبذله فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من جهود للمساعدة في هذا الصدد. |