"et le pays concerné" - Translation from French to Arabic

    • والبلد المعني
        
    Elle poursuivra de même ses efforts pour tisser des liens plus étroits entre le Siège et le pays concerné en vue de faire avancer l'action dans les principaux domaines prioritaires. UN كذلك ستواصل اللجنة عملها من أجل توثيق الصلات بين المقر والبلد المعني في إطار المضي قدما بالأولويات الرئيسية.
    Une présence renforcée de l'ONU sur le terrain serait également importante en vue de réduire le fossé entre New York et le pays concerné. UN كذلك سيساعد الوجود الميداني القوي للأمم المتحدة على تضييق الهوة بين نيويورك والبلد المعني.
    La part exacte de chacun peut être décidée au cas par cas ou conformément à un accord international, qui peut par exemple consister à partager également le coût supplémentaire entre les représentants de la communauté internationale et le pays concerné. UN وقد يقرَّر النصيب الدقيق على أساس كل حالة على حدة أو وفقاً لتفاهم دولي يقضي، مثلاً، بتقاسم التكلفة الإضافية مناصفةً بين ممثلي المجتمع الدولي والبلد المعني.
    La part exacte de chacun peut être décidée au cas par cas ou conformément à un accord international, qui peut par exemple consister à partager également le coût supplémentaire entre les représentants de la communauté internationale et le pays concerné. UN وقد يقرَّر النصيب الدقيق على أساس كل حالة على حدة أو وفقاً لتفاهم دولي يقضي، مثلاً، بتقاسم التكلفة الإضافية مناصفةً بين ممثلي المجتمع الدولي والبلد المعني.
    Les mandats autorisant cette présence sont énoncés dans des résolutions ou des décisions du Conseil de sécurité ou de la Commission des droits de l'homme, ou résultent d'accords entre le Haut Commissariat et le pays concerné. UN وتنبثق ولايات مراكز التمثيل هذه من قرارات أو مقررات مجلس اﻷمن أو لجنة حقوق اﻹنسان أو تكون نتيجة اتفاقات بين المفوضة السامية والبلد المعني.
    4. Le Conseil et le pays concerné se sont mis d'accord sur le plan de paiement proposé. UN 4 - يكون المجلس والبلد المعني قد اتفقا على خطة السداد المقدمة.
    Exceptionnellement, l'extradition peut se faire pour certains types d'infractions politiques, seulement s'il y a un accord entre l'Indonésie et le pays concerné. UN وفي حالات استثنائية، يجوز تسليم مرتكبي بعض أشكال الجرائم السياسية إذا كان هناك اتفاق على ذلك بين إندونيسيا والبلد المعني.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a demandé qu'une enquête soit ouverte par l'ONU et le pays concerné, et que ceux qui avaient subi des dommages du fait de l'épidémie de choléra soient indemnisés. UN ودعت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تفتح الأمم المتحدة والبلد المعني تحقيقاً، وإلى " تعويض أولئك الذين عانوا نتيجة تلك الكوليرا " ().
    Facteur incident hors faute : pour le matériel spécial qui est actuellement exclu du système de location avec ou sans services, l'ONU et le pays concerné concluent des arrangements spéciaux. UN 6 - معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ - بالنسبة للمعدَّات الخاصة غير المدرَّجة حالياً في نظام الإيجار الشامل وغير الشامل، للخدمة، تنطبق ترتيبات خاصة بين الأمم المتحدة والبلد المعني().
    Pour le matériel spécial qui est actuellement exclu du système de location avec ou sans services, l'ONU et le pays concerné concluent des arrangements spéciaux. UN 17 - بالنسبة لمعدَّات الحالات الخاصة غير المدرَجة حالياً في نظام التأجير الشامل وغير الشامل للخدمة تُطبَّق ترتيبات خاصة بين الأمم المتحدة والبلد المعني().
    Facteur incident hors faute : pour le matériel spécial qui est actuellement exclu du système de location avec ou sans services, l'ONU et le pays concerné concluent des arrangements spéciaux. UN 6 - معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ - بالنسبة للمعدَّات الخاصة غير المدرَّجة حالياً في نظام الإيجار الشامل وغير الشامل، للخدمة، تنطبق ترتيبات خاصة بين الأمم المتحدة والبلد المعني().
    Pour le matériel spécial qui est actuellement exclu du système de location avec ou sans services, l'ONU et le pays concerné concluent des arrangements spéciaux. UN 17 - بالنسبة لمعدَّات الحالات الخاصة غير المدرَجة حالياً في نظام التأجير الشامل وغير الشامل للخدمة تُطبَّق ترتيبات خاصة بين الأمم المتحدة والبلد المعني().
    Facteur incident hors faute. Pour le matériel spécial qui est actuellement exclu du système de location avec ou sans services, l'ONU et le pays concerné concluent des arrangements spéciaux. UN 8 - معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ - بالنسبة للمعدَّات الخاصة غير المدرَّجة حالياً في نظام الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمة، تنطبق ترتيبات خاصة بين الأمم المتحدة والبلد المعني().
    Pour le matériel spécial qui est actuellement exclu du système de location avec ou sans services, l'ONU et le pays concerné concluent des arrangements spéciaux. UN 17 - بالنسبة لمعدَّات الحالات الخاصة غير المدرَجة حالياً في نظام التأجير الشامل وغير الشامل للخدمة تُطبَّق ترتيبات خاصة بين الأمم المتحدة والبلد المعني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more