1 réunion annuelle des chefs des auditeurs résidents pour planifier les activités et le perfectionnement professionnel | UN | عقد اجتماع سنوي واحد لكبار مراجعي الحسابات المقيمين لتخطيط العمل والتطوير المهني |
Cela est essentiel pour convaincre les autorités et les représentants de la société civile de s'accorder avec les experts scientifiques reconnus afin de promouvoir le renforcement des capacités et le perfectionnement professionnel du personnel médico-légal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المهم جمع السلطات وممثلي المجتمع المدني مع خبراء الطب الشرعي المعتمدين لتعزيز بناء القدرات والتطوير المهني في مجال الطب الشرعي. |
Pour améliorer sensiblement les réalisations du monde scientifique, il faudra modifier les normes, les programmes d'enseignement, les laboratoires, les méthodes d'évaluation et le perfectionnement professionnel de façon coordonnée, et recourir aux technologies modernes. | UN | ويتطلب تحسين العلوم بدرجة كبيرة إحداث تغييرات منسقة في معايير العلوم والمقررات الدراسية والمختبرات والتقييمات والتطوير المهني واستخدامات التكنولوجيا الحديثة. |
À la lumière des modifications apportées aux systèmes et aux dispositions juridiques, et de l'évolution des dynamiques sociales, l'éducation et le perfectionnement professionnel en question se sont avérés indispensables. | UN | وفي ضوء التغيرات التي تطرأ على النظم والأحكام القانونية والديناميات الاجتماعية المتبدلة، ثبت أن التثقيف والتطوير المهني أساسيان. |
4. Promouvoir l'éducation, la formation et le perfectionnement professionnel des femmes; | UN | 4 - تعزيز التعليم والتدريب والتطوير المهني للنساء. |
L'article 2 de cette loi dispose que < < le travail, la formation et le perfectionnement professionnel sont des droits pour tout citoyen comorien > > . | UN | وتنص المادة الثانية منه على أن " العمل والتدريب والتطوير المهني حق لكل مواطن من جزر القمر " . |
Pour veiller à ce que les enseignants soient mieux équipés pour aborder ces sujets, le gouvernement entend 1) établir comment les sessions de formation des enseignants couvrent la sexualité et la diversité sexuelle et 2) promouvoir la formation continue et le perfectionnement professionnel pour les enseignants qualifiés et potentiels. | UN | ولضمان أن يصبح المدرسون مجهزين بشكل أفضل لمعالجة هذه المواضيع، تعتزم الحكومة القيام بما يلي: (1) تحديد الطريقة التي تتناول فيها الدورات التدريبية للمدرسين الحياة الجنسية والتنوع الجنسي؛ و (2) تعزيز التدريب أثناء الخدمة والتطوير المهني للمدرسين المؤهلين والأكفاء. |
:: Investir des ressources dans l'apprentissage et le perfectionnement professionnel pour le personnel des bureaux de pays afin qu'il puisse se familiariser avec les débats actuels sur les grandes orientations et avec les recherches, les études et les analyses en cours (ibid., par. 76). | UN | - استثمار الموارد لتطوير التعلم والتطوير المهني لموظفي المكاتب القطرية لتوعيتهم بالمناقشات السياسة الجارية حاليا وبالبحوث وبالدراسات والتحاليل الجاري إعدادها حاليا (المرجع نفسه، الفقرة 76). |
i) À créer et à favoriser, afin de promouvoir et de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression, un environnement propice dans lequel la formation et le perfectionnement professionnel des médias puissent être organisés et s'effectuer sans crainte de sanctions juridiques, pénales ou administratives de la part de l'État; | UN | (ط) أن تهيئ وتتيح بيئة تمكينية يتسنى فيها تنظيم التدريب والتطوير المهني لوسائط الإعلام من أجل تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والقيام بذلك دون خوف من فرض الدولة عقوبات قانونية أو جنائية أو إدارية؛ |
i) À créer et à favoriser, afin de promouvoir et de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression, un environnement propice dans lequel la formation et le perfectionnement professionnel des médias puissent être organisés et s'effectuer sans crainte de sanctions juridiques, pénales ou administratives de la part de l'État; | UN | (ط) أن تهيئ وتتيح بيئة تمكينية يتسنى فيها تنظيم التدريب والتطوير المهني لوسائط الإعلام من أجل تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والقيام بذلك دون خوف من فرض الدولة عقوبات قانونية أو جنائية أو إدارية؛ |
i) À créer et à favoriser, afin de promouvoir et de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression, un environnement propice dans lequel la formation et le perfectionnement professionnel des médias puissent être organisés et s'effectuer sans crainte de sanctions juridiques, pénales ou administratives de la part de l'État; | UN | (ط) أن تهيئ وتتيح بيئة تمكينية يتسنى فيها تنظيم التدريب والتطوير المهني لوسائط الإعلام من أجل تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والقيام بذلك دون خوف من فرض الدولة عقوبات قانونية أو جنائية أو إدارية؛ |
i) À créer et à favoriser, afin de promouvoir et de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression, un environnement propice dans lequel la formation et le perfectionnement professionnel des médias puissent être organisés et s'effectuer sans crainte de sanctions juridiques, pénales ou administratives de la part de l'État; | UN | (ط) أن تهيئ وتتيح بيئة تمكينية يتسنى فيها تنظيم التدريب والتطوير المهني لوسائط الإعلام من أجل تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير ويمكن فيها القيام بذلك دون خوف من فرض الدولة عقوبات قانونية أو جنائية أو إدارية؛ |
Ce partenariat, qui a été lancé par le Secrétaire d'État des États-Unis et le Ministre de la justice afghan en décembre 2007, a permis à des entreprises et à des écoles américaines d'appuyer des projets peu coûteux et à forte incidence pour promouvoir notamment les droits de la femme, l'accès à la justice, l'aide juridique et le perfectionnement professionnel. | UN | وتسمح هذه الشراكة التي أطلقتها وزيرة خارجية الولايات المتحدة والمدعي العام الأفغاني في كانون الأول/ديسمبر 2007، بأن تقدم مكاتب المحاماة وكليات الحقوق في الولايات المتحدة الدعم للمشاريع القليلة التكاليف الشديدة الأثر التي تؤدي، في جملة أمور، إلى النهوض بحقوق المرأة وتوفير سُبل اللجوء إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية والتطوير المهني. |