"et le peuple burundais" - Translation from French to Arabic

    • وشعب بوروندي
        
    • بوروندي وشعبها
        
    Si son mandat est renouvelé, le BINUB continuera d'aider le Gouvernement et le peuple burundais à régler ces problèmes. UN ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات.
    Toutefois, le Gouvernement et le peuple burundais ont besoin d'aide pour arriver à une paix totale et réussir la reconstruction sociale et économique du pays. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى تقديم الدعم لحكومة وشعب بوروندي كي يتسنى لهما تحقيق سلام شامل وإعادة التعمير في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    La question de savoir si le Gouvernement et le peuple burundais réussiront à sortir de la crise actuelle dépend aussi de la volonté des États voisins de garantir la sécurité du Burundi et de permettre à son gouvernement d'étendre son autorité sur l'ensemble du territoire burundais pour mener à bien le processus de réconciliation nationale en cours. UN إن نجاح حكومة وشعب بوروندي في اجتياز محنته الحالية يتوقف كذلك على دعم دول الجوار لاستقرار أمنه وتمكين حكومته من بسط سلطتها على أراضي الدولة وانجاز عملية المصالحة الوطنية الجارية اﻵن.
    La Communauté européenne et ses Etats membres avaient accueilli avec une vive satisfaction ce processus exemplaire de démocratisation et avaient manifesté leur solidarité avec les autorités et le peuple burundais. UN وقــد رحبت المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضــاء بارتيــاح شديد بهذه العملية الممتازة لتطبيق الديمقراطية، وأعربت عن تضامنها مع سلطات بوروندي وشعبها.
    Le Gouvernement et le peuple burundais, le HCR et des organisations internationales ont fourni un énorme effort pour garantir un processus harmonieux dans ce pays soumis à une forte pression démographique. UN وحكومة بوروندي وشعبها والمفوضية والمنظمات الدولية قد بذلت جهدا هائلا لكفالة الاضطلاع بعملية متناسقة في هذا البلد الذي تعتريه ضغوط سكانية كبيرة.
    Nous avons félicité le major Buyoya et le peuple burundais pour leur courage politique, qui a permis à leur pays de faire la transition, d'une dictature militaire à la démocratie. UN وقد هنأنا الرائد بويويا وشعب بوروندي على شجاعتهم السياسية التي سمحت لبلدهم بالانتقال من الدكتاتورية العسكرية إلى الديمقراطية.
    Je voudrais enfin exprimer nos sentiments de profonde gratitude au Conseil de sécurité de l'ONU pour sa constante disponibilité et sa volonté manifeste d'accompagner le Gouvernement et le peuple burundais dans la recherche d'une solution durable menant à la paix et à la réconciliation nationale. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لمجلس الأمن على استعداده المستمر، وعزمه الواضح على مساعدة حكومة وشعب بوروندي في السعي إلى إيجاد حل دائم يفضي إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Je ne doute pas que les membres du Conseil de sécurité savent bien que l'Union africaine et le peuple burundais doivent savoir dans les meilleurs délais s'ils peuvent compter sur l'aide de l'Organisation des Nations Unies. UN وإني على يقين من أن أعضاء مجلس الأمن يدركون أن الاتحاد الأفريقي وشعب بوروندي بحاجة إلى أن يعرفا في الوقت الملائم ما إذا كان بوسعهما الاعتماد على الأمم المتحدة في مساعدتهما.
    J'engage le Gouvernement et le peuple burundais à assumer leurs responsabilités dans un esprit sincère de réconciliation nationale authentique afin de surmonter les horreurs du passé et de construire un avenir de paix. UN وأدعو حكومة وشعب بوروندي إلى الوفاء بالجانب المنوط بهما بروح حقيقية من المصالحة الوطنية الأصيلة للتغلب على أهوال الماضي وبناء مستقبل يظله السلام.
    Nous félicitons le Gouvernement nouvellement élu, et nous sommes disposés à travailler en étroite coopération avec le Gouvernement et le peuple burundais et avec la communauté internationale pour consolider ces progrès louables. UN كما نهنئ الحكومة التي جرى انتخابها مؤخرا وإننا مستعدون للعمل بشكل وثيق مع حكومة وشعب بوروندي والمجتمع الدولي لتوطيد ذلك التقدم الجدير بالثناء.
    Le Gouvernement et le peuple burundais souhaitent que le Conseil de sécurité poursuive son soutien au processus de paix et à ceux qui cherchent réellement la paix et la réconciliation au Burundi. UN 3 - وتأمل حكومة وشعب بوروندي في أن مجلس الأمن سيتابع دعم عملية السلام ودعم الذين يريدون حقا تحقيق السلام والمصالحة في بوروندي.
    Par l'intermédiaire de la Division des droits de l'homme et de la justice du BINUB, le HCDH se tient prêt à aider le Gouvernement et le peuple burundais dans cette tâche, comme il l'a fait depuis qu'il a ouvert un bureau dans le pays en 1995. UN والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، من خلال قسم حقوق الإنسان والعدالة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، مستعدة لأن تمد يد العون إلى حكومة وشعب بوروندي في هذه العملية مثلما كانت دائماً منذ افتتاح المكتب القطري في عام 1995.
    Je félicite le Gouvernement et le peuple burundais d'accueillir le siège du nouveau Secrétariat exécutif de la Conférence des Grands Lacs, et me réjouis que le Gouvernement soit déterminé à faire ratifier le Pacte pour la stabilité, la sécurité et le développement à la prochaine session parlementaire. UN وإني أثني على حكومة وشعب بوروندي لاستضافتهما الأمانة التنفيذية الجديدة لمؤتمر البحيرات الكبرى، وعلى التزام الحكومة بالتصديق على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في الدورة البرلمانية المقبلة.
    3. M. Ntahomvukiye a saisi l'occasion de sa visite pour redire au Gouvernement tanzanien que le Gouvernement et le peuple burundais lui étaient reconnaissants d'avoir contribué à la décision, prise le 23 janvier 1999 par le Sommet régional d'Arusha, de suspendre les sanctions à l'encontre du Burundi. UN ٣ - وقام سعادة نتاهومفوكييه باغتنام الفرصة خلال الزيارة لكي يعيد تأكيد شكر حكومة وشعب بوروندي لحكومة تنزانيا على القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة اﻹقليمي الذي عقد في أروشا في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بتعليق الجزاءات المفروضة على بوروندي.
    3. M. Ntahomvukiye a saisi l'occasion de sa visite pour redire au Gouvernement ougandais que le Gouvernement et le peuple burundais lui étaient reconnaissants d'avoir contribué à la décision, prise le 23 janvier 1999 par le Sommet régional d'Arusha, de suspendre les sanctions imposées au Burundi. UN ٣ - واغتنم سعادة نتاهومفوكييه الفرصة خلال زيارته لكي يؤكد مجددا شكر حكومة وشعب بوروندي لحكومة أوغندا على القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة اﻹقليمي الذي عقد في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في أروشا لتعليق الجزاءات المفروضة على بوروندي.
    L'ONU continuera d'aider et d'appuyer le Gouvernement et le peuple burundais dans cette nouvelle phase, par l'intermédiaire de l'équipe de pays des Nations Unies et de ses bureaux régionaux, en coordination avec la Commission de consolidation de la paix et les organisations régionales concernées. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة والدعم لحكومة بوروندي وشعبها في هذه المرحلة الجديدة، بواسطة فريق الأمم المتحدة القطري ومكاتبها الإقليمية، بالتنسيق مع لجنة بناء السلام والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Le Gouvernement et le peuple burundais devraient bénéficier considérablement de l'engagement que les dirigeants de l'Initiative régionale ont pris d'œuvrer étroitement et continuellement aux fins de régler les énormes problèmes qui entravent encore le rétablissement de la sécurité et la consolidation de la paix à l'échelle du pays. UN ويتعين على حكومة بوروندي وشعبها النهوض من أجل جني فوائد جمة من التزام المبادرة الإقليمية المستمر والوثيق بالتصدي للتحديات الضخمة التي لا يزال يتعين مواجهتها على صعيد إقرار الأمن وتوطيد السلم على نطاق وطني.
    Le Gouvernement sud-africain souhaite réaffirmer sa volonté de collaborer avec l'Union africaine à l'échelle régionale et avec le Gouvernement et le peuple burundais pour trouver des solutions durables aux problèmes politiques du pays, dans l'espoir de rétablir définitivement la paix au Burundi. UN 66 - وأعرب عن رغبة حكومته في تأكيد التزامها بالعمل مع القيادة الإقليمية للاتحاد الأفريقي ومع حكومة بوروندي وشعبها لإيجاد حلول مستدامة للتحديات السياسية التي يواجهها البلد، وذلك بغية إحلال السلام الدائم في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more