"et le peuple cubains" - Translation from French to Arabic

    • كوبا وشعبها
        
    • وشعب كوبا
        
    • وشعبا
        
    • الكوبية والشعب الكوبي
        
    Le Gouvernement et le peuple cubains demeurent attachés à la cause de l'indépendance du Sahara occidental et aucuns nouveaux obstacles fictifs ne doivent y faire échec. UN إن حكومة كوبا وشعبها ما زالا ملتزمين باستقلال الصحراء الغربية الذي لا ينبغي بعد الآن وضع عراقيل مفتعلة في طريقه.
    Le Gouvernement et le peuple cubains devraient bénéficier de l'appui de l'ensemble de la communauté internationale pour surmonter ces revers. UN وينبغي أن تلقى حكومة كوبا وشعبها الدعم من المجتمع الدولي الأوسع بغية التغلب على هذه النكسات.
    Le Gouvernement et le peuple cubains s'opposent fermement à toute tentative visant à porter atteinte à leur souveraineté sur ce point. UN وبالتالي، فإن حكومة كوبا وشعبها يرفضان رفضا باتا أي محاولة للنيل من سيادتهما في هذا الصدد.
    Aussi le Gouvernement et le peuple cubains doivent-ils déployer des efforts démesurés pour préserver leurs acquis dans le domaine des droits de l'homme. UN ولذلك فإن حكومة وشعب كوبا يتعين عليهما بذل جهود مستمرة للحفاظ على مكاسبهما في مجال حقوق الانسان.
    Comme nous l'avons fait par le passé, ma délégation exprime sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple cubains. UN وكما فعلنا في الماضي، يعرب وفد بلدي عن تضامنه مع حكومة وشعب كوبا.
    Nous voulons cependant féliciter le Gouvernement et le peuple cubains d'avoir réussi à maintenir, en dépit du blocus, un taux de mortalité infantile qui demeure le plus faible de l'Amérique latine et des Caraïbes — 8 pour 1 000 naissances vivantes. UN ومع ذلك، فإننا نثني على كوبا حكومة وشعبا ﻷنها، على الرغم من الحصار، لا تزال تحافظ على أقل معدل لوفيات اﻷطفال الرضع في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أي ٨ في كل ٠٠٠ ١ ولادة حية.
    Nous soutenons le Gouvernement et le peuple cubains dans les efforts qu'ils font pour préserver leur indépendance nationale et leur souveraineté. UN ونؤيد الحكومة الكوبية والشعب الكوبي في سعيهما من أجل حماية الاستقلال الوطني وسيادة الدولة.
    Pendant plus de 30 ans, le Gouvernement et le peuple cubains ont été les victimes d'attentats terroristes de divers types. UN وحكومة كوبا وشعبها لا يزالان، منذ ما يزيد عن ٣٠ عاما، ضحيتين لهجمات إرهابية من أنواع مختلفة.
    Le Gouvernement et le peuple cubains ont répondu avec honneur et dignité à ces agressions criminelles. UN وقد تصدت حكومة كوبا وشعبها لهذا العدوان الإجرامي بشرف وكرامة.
    C'est ainsi que l'embargo continue de compromettre les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple cubains pour éliminer la pauvreté et la faim et promouvoir la santé et l'éducation, éléments indispensables au développement économique et social. UN وفي هذا السياق، لا يزال الحصار يقيد بشدة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل القضاء على الفقر والجوع والنهوض بالصحة والتعليم، وهي شروط أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle entretient des relations très amicales avec Cuba et continuera d'entretenir de tels liens de solidarité avec le Gouvernement et le peuple cubains dans le cadre de divers partenariats de coopération constructifs et mutuellement bénéfiques. UN وتتمتع سانت فنسنت وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن بشأن مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية والتي تعود بالفائدة على الطرفين.
    Le Gouvernement et le peuple vietnamiens, ainsi que les autres pays et peuples du monde, continueront à tout mettre en œuvre pour aider le Gouvernement et le peuple cubains à surmonter les effets de l'embargo. UN وستواصل فييت نام حكومة وشعبا، مع شعوب وبلدان أخرى، بذل قصارى جهدها لمساعدة حكومة كوبا وشعبها على التغلب على آثار الحصار.
    Le Gouvernement des États-Unis devrait par conséquent entendre l'appel de la communauté internationale pour qu'il mette fin au blocus et développe des relations de bon voisinage avec le Gouvernement et le peuple cubains. UN ولذلك ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تستجيب لمناشدة المجتمع الدولي بإنهاء الحصار وتعزيز العلاقات الودية وحسن الجوار مع حكومة كوبا وشعبها.
    Nous soutenons le Gouvernement et le peuple cubains dans leurs efforts pour préserver leur indépendance nationale et leur souveraineté en tant qu'État. UN ونحن ندعم حكومة وشعب كوبا في سعيهما إلى حماية الاستقلال الوطني وسيادة الدولة.
    Le Gouvernement et le peuple vietnamiens appuient sans réserve le Gouvernement et le peuple cubains dans leurs efforts de reconstruction et de défense nationales. UN إن فييت نام، حكومة وشعبا، تدعم حكومة وشعب كوبا دعما كاملا في عملية إعادة البناء والدفاع الوطني.
    Au lieu de favoriser de bonnes relations avec son voisin, le Gouvernement des États-Unis poursuit cette politique hostile contre le Gouvernement et le peuple cubains. UN وبدلا من أن تشجع حكومة الولايات المتحدة حسن العلاقات مع جيرانها، فإنها لا تزال تتبع سياسة عدائية ضد حكومة وشعب كوبا.
    Par solidarité avec le Gouvernement et le peuple cubains, ma délégation a donc voté pour le projet de résolution. UN ولذلك، صوت وفدي لصالح القرار تضامنا مع حكومة وشعب كوبا.
    Elle est aussi controversée qu'inapplicable; elle est une forme de pression vaine et illégale qui s'exerce contre le Gouvernement et le peuple cubains. UN فهو خلافي بقدر ما هو متعذر التطبيق. إنه إجراء عقيم وشكل غير مشروع من أشكال ممارسة الضغط على كوبا، حكومة وشعبا.
    Pour le Gouvernement et le peuple cubains, la lutte contre le terrorisme est un thème qui revêt un intérêt et une importance suprêmes. UN ومكافحة الإرهاب مسألة تحظى باهتمام وأهمية حاسمين من جانب كوبا حكومة وشعبا.
    Le Mozambique souhaite par conséquent voir cet embargo levé pour que le Gouvernement et le peuple cubains puissent jouir de leur souveraineté conformément aux principes et aux valeurs initialement consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN لذلك تود موزامبيق أن يُرفع الحصار لتمكين كوبا حكومة وشعبا من التمتع بحقوقها السيادية وفقا للمبادئ والقيم الأساسية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    En dépit de ce blocus criminel, le Gouvernement et le peuple cubains fournissent un appui extraordinaire aux plans et programmes établis au Venezuela en vue d'instaurer la justice sociale. UN ورغم الحصار الإجرامي، تظل الحكومة الكوبية والشعب الكوبي يقدمان دعما خارقا للعادة للخطط والبرامج المرسومة في فنـزويلا لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Les mesures préventives prises par les autorités et le peuple cubains ont permis d'évacuer et de protéger plus de 4 millions de personnes dans des lieux sûrs et de préserver des biens économiques de grande valeur. UN والتدابير الوقائية التي اتخذتها السلطات الكوبية والشعب الكوبي كفلت الإخلاء الآمن والحماية لأكثر من 4 ملايين شخص ووضعهم في ملاجئ آمنة والحفاظ على أصول اقتصادية قيّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more