Je voudrais tout d'abord remercier le Président Moubarak, son gouvernement et le peuple de la République arabe d'Égypte. | UN | ودعوني أولا أتوجه بالشكر إلى الرئيس مبارك وحكومته وشعب جمهورية مصر العربية. |
La MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies demeurent résolues à aider le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo à s'acquitter de ces tâches. | UN | ولا تزال البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري ملتزمين بمساعدة حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنجاز هذه المهام. |
Le Gouvernement et le peuple de la République des Îles Marshall estiment que c’est un privilège que d’avoir accueilli cette session. | UN | وأن حكومة وشعب جمهورية جزر مارشال يعتبرون أنفسهم محظوظين لاستضافة هذه الدورة. |
Le Gouvernement et le peuple de la République de Corée méritent nos remerciements pour avoir accueilli cette manifestation, dans un cadre aussi inédit. | UN | إن حكومة وشعب جمهورية كوريا ليستحقون شكرنا لاستضافة هذا الحدث ولا سيما في هذه البيئة المميزة. |
L'armée et le peuple de la République populaire démocratique de Corée ont présenté des propositions raisonnables et raisonnées en vue de donner suite à cet accord. | UN | وقدم الجيش والشعب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مقترحات واقعية وقائمة على مبادئ لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Le Gouvernement et le peuple de la République de Corée méritent nos remerciements pour avoir accueilli cette manifestation, dans un cadre aussi inédit. | UN | إن حكومة وشعب جمهورية كوريا ليستحقون شكرنا لاستضافة هذا الحدث ولا سيما في هذه البيئة المميزة. |
Il a remercié S. E. le Président Moi et le peuple de la République du Kenya pour avoir accueilli le quatrième Sommet et pour leur chaleureuse hospitalité. | UN | فشكر سعادة الرئيس موي وشعب جمهورية كينيا على استضافة مؤتمر القمة الرابع وعلى حسن ضيافتهم. |
Je voudrais tout d'abord remercier le Président Moubarak, son gouvernement et le peuple de la République arabe d'Égypte. | UN | ودعوني أولا أتوجه بالشكر إلى الرئيس مبارك وحكومته وشعب جمهورية مصر العربية. |
Nous félicitons chaleureusement le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo pour le succès de ces élections historiques. | UN | ونتقدم بالتهنئة الحارة إلى حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على نجاح تلك الانتخابات التاريخية. |
Avant que l'Assemblée se prononce sur le projet de résolution, je voudrais, au nom de l'Assemblée, assurer le Gouvernement et le peuple de la République de Moldova de notre plus profonde sympathie et de notre solidarité dans les épreuves qu'ils traversent du fait des récentes catastrophes. | UN | قبل أن تنتقل الجمعية إلى البت في مشروع القرار، أود أن أعرب لحكومة وشعب جمهورية مولدوفا، بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفنا العميق وتضامننا معهم في اﻵثار الخطيرة الناجمة عن الكارثة اﻷخيرة. |
À cet égard, le Président Moubarak, son Gouvernement et le peuple de la République arabe d'Égypte qui ont tout mis en oeuvre pour faire de la Conférence du Caire un succès, méritent tous nos remerciements et notre gratitude. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن الرئيس مبارك وحكومته وشعب جمهورية مصر العربية الذين بذلوا كل ما في وسعهم لكي يحقق المؤتمر النجاح يستحقون شكرنا وخالص امتناننا. |
Enfin, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle appuie le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo dans la reconstruction de leur pays au bénéfice de tout le peuple congolais. | UN | أخيرا، نهيب بالمجتمع الدولــي أن يدعم حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في إعمار بلدهما لصالح الشعب الكونغولي بأسره. |
Cette décision a eu pour effet de priver le Gouvernement et le peuple de la République de Chine du droit de participer aux activités de l’Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées ainsi qu’aux travaux d’autres organismes internationaux importants. | UN | وترتب على هذا اﻹجراء حرمان حكومة وشعب جمهورية الصين من حقهم في المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة، فضلا عن المنظمات الدولية الهامة اﻷخرى. |
De par leur volonté inébranlable et leur position de principe inflexible, l'armée et le peuple de la République populaire démocratique de Corée n'entendent pardonner à aucun prix quiconque bafoue la dignité de son dirigeant suprême. | UN | إن الإرادة الثابتة والموقف المبدئي الراسخ لجيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يقضيان بعدم التسامح أيا كان الثمن مع كل من يمس بكرامة القيادة العليا. |
Le vacarme que font les États-Unis au sujet de la guerre nucléaire a franchi la ligne de danger et est entré dans une phase de guerre réelle, au mépris des avertissements répétés que leur ont adressés l'armée et le peuple de la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن ضجة الحرب النووية التي أثارتها الولايات المتحدة قد تجاوزت خط الخطر ودخلت مرحلة حرب فعلية، متحدية التحذيرات المتكررة من جيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le succès de cette entreprise visant à aider le Gouvernement et le peuple de la République centrafricaine à reconstruire un État dépendra des contributions et des engagements d'un grand nombre d'acteurs, mais, encore plus important, des Centrafricains eux-mêmes. | UN | وسيعتمد هذا الجهد الأوسع نطاقا لمساعدة حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في إعادة بناء الدولة على مساهمات والتزامات أطراف فاعلة عديدة، وأهمه تلك الأطراف هم أبناء جمهورية أفريقيا الوسطى أنفسهم. |
L'armée et le peuple de la République populaire démocratique de Corée se sont invariablement employés à améliorer les liens Nord-Sud en vue de parvenir à la réconciliation et à l'unité nationales. | UN | وإن موقف جيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابت بشأن تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب وتحقيق المصالحة والوحدة الوطنيتين. |
L'armée et le peuple de la République populaire démocratique de Corée souhaitent unanimement ouvrir la voie à une amélioration des relations Nord-Sud grâce aux efforts concertés des Coréens. | UN | وإن لدى جيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رغبة شاملة في إتاحة فرصة سانحة من أجل تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب من خلال تضافر جهود الكوريين. |
Les membres des forces armées et le peuple de la République populaire démocratique de Corée sont fortement encouragés par les succès impressionnants remportés par les unités de l'Armée populaire coréenne dans le cadre de ces exercices. | UN | وقد تَشجَّع أفراد جيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى حد كبير نتيجة النجاحات التي حققتها الإشارات في هذه التدريبات التي أجرتها وحدات الجيش الشعبي الكوري. |
L'armée et le peuple de la République populaire démocratique de Corée ne resteront pas inactifs face à la violation de la souveraineté de la nation et des intérêts suprêmes du pays. | UN | ولن يقف الجيش والشعب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أبدا موقف المتفرج على مثل هذه الأحداث التي يتم فيها التعدي على سيادة الأمة وانتهاك المصالح العليا للبلاد. |
Le monde verra l'armée et le peuple de la République populaire démocratique de Corée, forts de la justice de leur cause, châtier les forces hostiles et en sortir victorieux en ne faisant que défendre la souveraineté de leur pays. | UN | وسيرى العالم بوضوح كيف سيعاقب الجيش والشعب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل أنواع القوى المعادية وكيف سينتصران في النهاية باتباع السبيل العادل المتمثل في الدفاع عن سيادة البلد وهما مقتنعان بعدالة قضيتهما. |