"et le peuple pakistanais" - Translation from French to Arabic

    • وشعب باكستان
        
    • باكستان وشعبها
        
    • ولشعب باكستان
        
    Nous demandons aux États Membres et à la communauté internationale d'appuyer davantage les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais. UN ونناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة وشعب باكستان.
    Je dois avouer que le Gouvernement et le peuple pakistanais sont profondément déçus par les réactions de la communauté internationale à la suite des événements graves qui se sont produits. UN ولا بد لي من الاعتراف بأن حكومة وشعب باكستان يشعران بخيبة أمل عميقة إزاء ردود فعل المجتمع الدولي لهذا التطور الخطير الذي حدث.
    Le Gouvernement et le peuple pakistanais demeurent attachés au renforcement de nos liens étroits, fraternels et de coopération avec le nouveau Gouvernement afghan dirigé par le Président Hamid Karzai. UN وما فتئت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بزيادة ترسيخ علاقاتنا الأخوية والتعاونية الوثيقة مع الإدارة الأفغانية الجديدة بقيادة الرئيس حامد كرزاي.
    Le Gouvernement et le peuple pakistanais ont mobilisé toutes leurs ressources pour faire face à cette catastrophe, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد حشدت حكومة باكستان وشعبها جميع مواردهما لمواجهة هذه الكارثة، ولكن ما زال يتعين القيام بالمزيد.
    Nous sommes reconnaissants au Gouvernement pakistanais de son hospitalité et de son accueil chaleureux, et nous remercions le Gouvernement et le peuple pakistanais grâce auxquels la Conférence a été couronnée de succès. UN ونعرب عن امتناننا لما حظينا به من حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة والمقام من جانب حكومة باكستان، ونشكر حكومة باكستان وشعبها على النجاح الذي حققه المؤتمر.
    Nous avons la responsabilité commune, en tant qu'êtres humains, d'unir nos efforts et d'aider le Gouvernement et le peuple pakistanais dans toute la mesure de nos moyens, afin que cette catastrophe ne dégénère pas en tragédie. UN وكوننا بشرا، تقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة تتمثل في العمل معا ومساعدة حكومة باكستان وشعبها كيفما يمكننا لئلا تسفر هذه الكارثة عن المزيد من المآسي.
    Enfin, troisièmement, nous devons être disposés à continuer d'appuyer le Gouvernement et le peuple pakistanais dans leurs efforts sur le long terme, en vue de construire un Pakistan démocratique, stable et prospère, à l'abri de la pauvreté et du conflit interne. UN وثالثا، يجب علينا أن نكون على استعداد لمواصلة دعم حكومة وشعب باكستان في مسعاهما الطويل الأجل لبناء باكستان التي تسودها الديمقراطية، والاستقرار والازدهار بمنأى عن النزاعات والفقر.
    Au nom du Gouvernement et du peuple chinois, je voudrais dire que nous sommes de tout cœur avec le Gouvernement et le peuple pakistanais et que nous leur présentons nos condoléances les plus sincères face aux pertes humaines et aux dégâts matériels qu'ont provoqués les récentes inondations. UN وبالنيابة عن الصين حكومة وشعبا، أود الإعراب عن صادق تعاطفنا وتعازينا لحكومة وشعب باكستان لما تكبداه من خسائر بشرية ومادية جراء الفيضانات التي حدثت مؤخرا.
    Face à cette situation, nous tenons à nous associer aux précédents orateurs pour souligner la nécessité de se mobiliser et d'être solidaires pour aider le Gouvernement et le peuple pakistanais à surmonter cette épreuve. UN ولا يسعني في هذا الصدد إلا أن نضم صوتنا إلى من سبقنا من متحدثين في ضرورة الوقوف والتكاتف لمساعدة حكومة وشعب باكستان لتجاوز هذه المحنة.
    Je suis heureux que le Premier Ministre et le peuple pakistanais aient accepté de nos voisins non seulement le réconfort de leur gouvernement et de leur peuple, mais l'appui qu'ils avaient prévu et annoncé ici, ainsi qu'au niveau bilatéral entre les deux pays. UN ويسعدني أن رئيس الوزراء وشعب باكستان قد قبلا من جيراننا ليس عزاء حكومتهم وشعبهم فحسب، ولكن الدعم الذي توخوه وأعلنوه هنا، وكذلك على الصعيد الثنائي بين البلدين.
    16. Le Gouvernement et le peuple pakistanais qui ont connu une sombre période de loi martiale et de censure sont pleinement conscients de l'importance de la liberté de la presse, garantie de la liberté d'expression telle qu'elle est énoncée dans la Charte et aussi dans la Constitution pakistanaise. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن حكومة وشعب باكستان اللذان شهدا فترة اﻷحكام العرفية والرقابة المظلمة على وعي تام بأهمية حرية الصحافة، وضمان حرية التعبير كما نص عليها الميثاق وكذك الدستور الباكستاني.
    Le Groupe des États d'Afrique approuve la résolution 64/294, adoptée par l'Assemblée générale cet après-midi, et exhorte les gouvernements, les organisations internationales, la société civile et le secteur privé, dans un esprit de solidarité et de coopération internationales, à offrir leur assistance afin d'aider le Gouvernement et le peuple pakistanais à triompher de cette tragédie. UN وتؤيد المجموعة الأفريقية القرار 64/294، الذي اتخذته الجمعية العامة بعد ظهر هذا اليوم، وتحث الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، انطلاقا من روح التضامن والتعاون الدوليين، على تقديم المساعدات لتمكين حكومة وشعب باكستان من التغلب على هذه المأساة.
    Mme Ivanović (Serbie) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à présenter, au nom de mon gouvernement et du peuple serbe, nos condoléances les plus sincères aux familles des victimes des inondations dévastatrices au Pakistan et à exprimer notre amitié et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple pakistanais. UN السيدة إيفانوفيتش (صربيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود في البداية أن أعرب، باسم حكومتي وباسم شعب صربيا، عن خالص تعازينا لأسر ضحايا الفيضانات المدمرة في باكستان والتأكيد على صداقتنا وتضامننا مع حكومة وشعب باكستان.
    Nous remercions également les États Membres et les organisations humanitaires qui se sont mobilisés à cette occasion et sont déterminés et prêts à appuyer le Gouvernement et le peuple pakistanais durant cette période très difficile. UN ونشكر أيضا الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية التي ارتقت إلى مستوى الحدث وأظهرت التزامها واستعدادها لدعم حكومة باكستان وشعبها في هذه اللحظة الصعبة للغاية.
    Je crois que, pendant ces deux jours, lors des séances que nous avons tenues ici, nous avons entendu une profusion d'expressions de bonne volonté et de solidarité envers le Gouvernement et le peuple pakistanais dans ces moments de chagrin et d'adversité. UN وأعتقد أننا في جلساتنا التي انعقدت هنا لمدة يومين، رأينا وسمعنا فيضا من مشاعر وحسن النية والتضامن مع حكومة باكستان وشعبها في ساعة الحزن والضراء هاته.
    Elle a souligné que le Gouvernement et le peuple pakistanais soutenaient fermement les programmes nucléaires et les programmes de missiles nationaux, qui seraient poursuivis dans le but de préserver une capacité de dissuasion efficace, fiable et crédible, et que toute tentative de porter atteinte à cette capacité serait vigoureusement réprimée. UN وأكدت الهيئة أن حكومة باكستان وشعبها يقفان بقوة وراء البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية في البلد، التي ستتواصل من أجل المحافظة على قدرات ردع فعالة وذات مصداقية وموثوقة، وأن أي محاولات ترمي إلى إضعاف هذه القدرات فإنها ستتصدى لها بكل قوة.
    Le Président sri-lankais, S. E. M. Mahinda Rajapaksa, a contacté le Premier Ministre pakistanais, M. Gillani, dès que nous avons été informés des crues en train de dévaster le Pakistan et il l'a assuré que nous étions entièrement solidaires des efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais pour faire face aux inondations qui ont recouvert de vastes zones densément peuplées. UN واتصل فخامة رئيس سري لانكا، ماهيندا راجاباكسي، برئيس وزراء باكستان غيلاني، حالما وصلتنا أنباء ارتفاع مياه الفيضانات التي تجتاح باكستان، ونقل إليه تأكيدات بتضامننا القوي مع الجهود التي تبذلها حكومة باكستان وشعبها لمواجهة غمر المياه لمساحات هائلة من المناطق المكتظة بالسكان.
    Le Gouvernement et le peuple pakistanais se félicitent du travail accompli par la Commission, qui permettra certainement aux autorités pakistanaises de disposer d'une base de départ pour lancer une enquête pénale sérieuse et crédible visant ceux qui ont planifié et exécuté cet assassinat et les présenter à la justice. UN 1 - تُعرب حكومة باكستان وشعبها عن تقديرهم للعمل الذي قامت به اللجنة، وهو عمل سيوفر بدون شك للسلطات في باكستان أساسا للشروع في تحقيق جنائي جاد وذي مصداقية ضد أولئك الذين خططوا ونفذوا عملية الاغتيال، ولتقديمهم للعدالة.
    Il s'agit d'une question qui préoccupe énormément le Gouvernement et le peuple pakistanais, qui sont quotidiennement témoins de ce type de politique au Kashmir occupé par l'Inde. UN وهذه مسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته ولشعب باكستان الذي يرى ارتكاب هذه السياسات كل يوم في منطقة كشمير التي تحتلها الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more