"et le plan d'action du" - Translation from French to Arabic

    • وخطة عمل مؤتمر
        
    • وبرنامج عمل مؤتمر
        
    • وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر
        
    Cette collaboration est clairement reflétée dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial. UN وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في اعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La Déclaration et le Plan d'action du Sommet, ainsi que l'entrée de la Convention relative aux droits de l'enfant dans le droit international, ont fourni le cadre juridique qui a soutenu la dynamique du mouvement en faveur de la cause des enfants à travers le monde. UN وأتاح إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي، إلى جانب إدماج اتفاقية حقوق الطفل في القانون الدولي، إطارا قانونيا يدعم الزخم المتعاظم من أجل قضية الطفل في كل أركان العالم.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation appuie l'idée de tenir en 2001 une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour examiner dans quelle mesure nous avons tenu les promesses faites aux enfants et appliqué la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants. UN لهذه اﻷسباب جميعا، يؤيد وفد بلدي الفكرة القائلة بأنه ينبغي في عام ٢٠٠١، عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاستعراض المدى الذي وصل إليه نجاحنا في الوفاء بالــوعود التي قطعناها ﻷطفالنا ومدى تنفيذنا لإعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La Directrice générale a déclaré qu'elle trouvait cette discussion très encourageante, car la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants s'appliquaient au monde entier. UN وذكرت المديرة التنفيذية أنها تعتقد أن المناقشة مشجعة جدا حيث إن إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ينطبقان على العالم كله.
    Chaque programme de pays de l'UNICEF reflétait la situation du pays concerné, car il était élaboré à l'issue de longues consultations avec les gouvernements et les autres partenaires du développement, sur la base des principes définis par la Convention et le Plan d'action du Sommet. UN وأضافت أن كل برنامج قطري لليونيسيف يعكس الحالة في البلد المعني ويوضع بعد مشاورات مطولة مع الحكومات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، باستخدام أحكام الاتفاقية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي كمبادئ توجيهية.
    L'UNICEF devait tirer parti de cette expérience pour veiller à ce que la déclaration et le Plan d'action du Sommet pour le développement social prévoient des mesures énergiques pour surveiller le respect des engagements pris aux niveaux national et international. UN وينبغي أن تستعين اليونيسيف بهذه الخبرة للمساعدة في التأكد من أن إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة الاجتماعية يشملان تدابير قوية لرصد الالتزامات على الصعيد الوطني والدولي.
    Le Sommet a adopté la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation dont l'un des Objectifs est consacré au droit à la nourriture. UN واعتمد مؤتمر القمة إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، واللذين تضمنا هدفاً منفصلاً للحق في الغذاء.
    Nous avons conscience que les gouvernements ont un rôle crucial à jouer dans ce mouvement, et nous accueillons donc avec satisfaction la Déclaration et le Plan d'action du Sommet et nous proposons de consulter les chefs de file du microcrédit pour qu'ils nous indiquent les pratiques optimales et que nous puissions les appliquer. UN وندرك أن على الحكومات أن تؤدي دورا حاسما في هذه الحركة، ونرحب، بالتالي، بإعلان وخطة عمل مؤتمر القمة ونتوقع التشاور مع الممارسين الرئيسيين في هذا المجال للوقوف على أفضل الممارسات وتنفيذها.
    En République de Moldova, la transition en cours entre une économie planifiée et une économie de marché limite indubitablement la capacité de l'État d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet. UN لا شك في أن انتقال جمهورية مولدوفا الجاري حاليا من نظام الاقتصاد الموجَّه إلى اقتصاد السوق يحدّ من قدرة الدولة على تحقيق الأهداف المحددة في إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة.
    Deuxièmement, les engagements souscrits envers l'Afrique dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan d'action du Sommet mondial pour le développement durable doivent se traduire dans les faits. UN ثانيا، يجب أن تترجم إلى واقع الالتزامات التي قطعت لأفريقيا في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    40. Dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial, le rôle important du système des Nations Unies a été reconnu et celui-ci a été spécifiquement prié de collaborer pleinement à la réalisation des buts et objectifs du Sommet. UN ٤٠ - ويقر إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بأهمية دور منظومة اﻷمم المتحدة، ويلتمسان بالتحديد تعاونها الكامل في كفالة تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وأغراضه.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي عقد بروما في الفترة من ٣١ إلى ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    96. La Convention relative aux droits de l'enfant et la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants ont donné un nouvel élan à l'action de l'UNICEF dans ce domaine. UN ٩٦ - أعطت اتفاقية حقوق الطفل وإعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حافزا جديدا ﻷنشطة اليونيسيف في هذا الميدان.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية(
    Rappelant également la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après et la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد وإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية(
    L'accent est mis en particulier sur la nécessité de promouvoir l'utilisation des sciences et techniques spatiales pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire, le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable et le Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ويجري التشديد بصفة خاصة على تشجيع استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    L'accent est mis en particulier sur la nécessité de promouvoir l'utilisation des sciences et techniques spatiales pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire, le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable et le Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ويجري التشديد بصفة خاصة على تشجيع استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Réaffirmant la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, ainsi que la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après, adoptée à Rome le 13 juin 2002, UN " وإذ تؤكد من جديد إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، الذي اعتمد في روما في 13 حزيران/يونيه 2002،
    Chaque programme de pays de l'UNICEF reflétait la situation du pays concerné, car il était élaboré à l'issue de longues consultations avec les gouvernements et les autres partenaires du développement, sur la base des principes définis par la Convention et le Plan d'action du Sommet. UN وأضافت أن كل برنامج قطري لليونيسيف يعكس الحالة في البلد المعني ويوضع بعد مشاورات مطولة مع الحكومات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، باستخدام أحكام الاتفاقية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي كمبادئ توجيهية.
    La ratification de ces instruments et l'intégration de leurs principales dispositions dans notre cadre juridique national illustrent notre volonté politique et notre détermination à appliquer effectivement la Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants. UN ويبرهن التصديق على هذه الصكوك وإدماج نصوصها الرئيسية في إطارنا القانوني الوطني على إرادتنا والتزامنا السياسيين نحو التنفيذ الفعال للإعلان العالمي وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more