Il a salué les mesures concrètes qui avaient été prises, notamment les engagements volontaires et le Plan d'action national. | UN | وأثنت على الدولة لما اتخذته من تدابير إيجابية، بما في ذلك التزاماتها الطوعية وخطة العمل الوطنية. |
Des dispositions intéressant les enfants ont été intégrées dans la loi et le Plan d'action national de lutte contre la traite. | UN | وتم إدراج أحكامٍ تتعلق بالأطفال في القانون وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
La politique nationale de promotion de la femme et le Plan d'action national pour la promotion de la femme sont deux importantes initiatives à cet égard. | UN | وثمة مبادرتان هامتان في هذا الصدد هما السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، وخطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Ce groupe veille à coordonner et à consolider toutes les initiatives nationales en matière de développement et de bien être de l'enfant, tout en encourageant et en vérifiant l'application des deux conventions relatives aux droits de l'enfant auxquelles la Jordanie a adhéré et le Plan d'action national. | UN | وتعمل فرقة العمل على تنسيق وتوحيد كل الجهود الوطنية في ميدان نماء الطفل ورعايته وعلى تعزيز ورصد تنفيذ اتفاقيتي حقوق الطفل اللتين وقعهما اﻷردن وخطة العمل الوطنية. |
Parmi les autres politiques sociales, on peut citer le Plan d'action national pour les personnes handicapées et le Plan d'action national sur le vieillissement. | UN | وتتضمّن سياسات اجتماعية أخرى خطة العمل الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة وخطة عمل وطنية معنية بالشيخوخة. |
Il a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes. | UN | ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Stratégie 2013-2020 et le Plan d'action national 2013-2016 pour l'égalité des sexes ont été adoptés en application de cette loi. | UN | وعملاً بهذا القانون اعتُمدت استراتيجية 2013-2020 وخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2013-2016. |
On citera à cet égard : l'Initiative de lutte contre la violence familiale et le Plan d'action national de lutte contre la traite de personnes. | UN | وهي تشمل مبادرة مكافحة العنف الأسري، والاستراتيجية الاتحادية المتعلقة بالضحايا، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Ces dernières années le programme Vivre en harmonie et le Plan d'action national visant à renforcer la cohésion nationale, l'harmonie et la sécurité ont permis aux femmes des groupes communautaires d'améliorer leurs compétences de direction et de renforcer leurs capacités. | UN | وفي السنوات الأخيرة، عمل برنامج العيش في تواؤم وخطة العمل الوطنية لتعزيز الترابط الاجتماعي والوئام والأمن مع المرأة في مجموعات مجتمعية لتطوير مهارات القيادة وبناء القدرات. |
Par la suite, plusieurs autres plans nationaux ont été mis en place, notamment le Plan national pour l'emploi, le Plan d'action national pour l'intégration sociale et le Plan d'action national pour l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وعقب وضع هذه الخطة، وُضعت عدة خطط وطنية أخرى، تشمل الخطة الوطنية للعمالة، وخطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
L'Éthiopie a également indiqué que sa Stratégie nationale de réadaptation physique, la Proclamation du droit à l'emploi des personnes handicapées et le Plan d'action national en faveur des personnes handicapées avaient tous été adoptés par le Conseil des ministres. | UN | وأبلغت إثيوبيا أيضاً عن اعتماد مجلس الوزراء لاستراتيجيتها الوطنية لإعادة التأهيل البدني، وإعلان حق الأشخاص المعوقين في العمالة، وخطة العمل الوطنية الخاصة بالأشخاص المعوقين. |
L'Éthiopie a également indiqué que sa Stratégie nationale de réadaptation physique, la Proclamation du droit à l'emploi des personnes handicapées et le Plan d'action national en faveur des personnes handicapées ont tous été adoptés par le Conseil des ministres. | UN | وأبلغت إثيوبيا أيضاً عن اعتماد مجلس الوزراء لاستراتيجيتها الوطنية لإعادة التأهيل البدني، وإعلان حق الأشخاص المعوقين في العمالة، وخطة العمل الوطنية الخاصة بالأشخاص المعوقين. |
Le Directeur régional a expliqué que le lien direct existant entre la note de pays et le Plan d'action national n'empêcherait pas l'UNICEF d'adapter sa réponse à l'évolution de la situation. | UN | 69 - وردا على الاستفسارات المتعلقة بالمذكرة القطرية للصين، قال المدير الإقليمي إن الربط المباشر بين المذكرة القطرية وخطة العمل الوطنية لن يعيق قدرة اليونيسيف على التجاوب مع الوضع المتغير. |
4. La Convention et le Plan d'action national devraient être officiellement incorporés aux programmes et aux politiques infranationaux et sectoriels et faire l'objet d'un soutien budgétaire total pour que les droits de l'enfant deviennent réalité. | UN | ٤- وينبغي إدماج الاتفاقية وخطة العمل الوطنية على النحو الواجب في البرامج والسياسات على الصعيدين دون الوطني والقطاعي، وإعطاؤها دعماً تاماً في الميزانية لضمان جعل حقوق الطفل حقيقة واقعة. |
Les principales politiques adoptées dans ces domaines sont la Politique nationale de santé, la Politique et le Plan stratégique relatifs au VIH/sida 2006-2011, la Politique nationale de 2008 relative à la santé procréative et le Plan d'action national sur les femmes et les filles face au VIH/sida (2006-2010). | UN | ومن بين السياسات الرئيسية المتبعة في هذا الصدد، سياسة الصحة الوطنية، والسياسة الوطنية والخطة الاستراتيجية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز 2006-2011، وسياسة الصحة الإنجابية الوطنية لعام 2008، وخطة العمل الوطنية المعنية بالنساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز 2006-2010. |
2.1.8 Le Gouvernement met en œuvre la politique nationale d'égalité des sexes et le Plan d'action national pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | 2-1-8 تنفيذ الحكومة سياسة وطنية بشأن القضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) |
Le Gouvernement met en œuvre la politique nationale d'égalité des sexes et le Plan d'action national pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | تنفيذ الحكومة سياسة وطنية بشأن القضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000) |
d) La Stratégie et le Plan d'action national en faveur de l'éducation pour tous pour la période 20042008. | UN | (د) وضع الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع للفترة 2004-2008. |
58. Bahreïn a mis l'accent sur l'adoption de lois relatives à la lutte contre la traite des personnes, et le Plan d'action national de lutte contre le travail forcé, la traite et les sévices sexuels sur les enfants. | UN | 58- وألقت البحرين الضوء على سن تشريعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وخطة العمل الوطنية لمكافحة العمل الجبري والاتجار بالأطفال والاعتداء عليهم جنسياً. |
Des progrès particulièrement sensibles ont été réalisés s'agissant des programmes concernant la mise en valeur des ressources humaines, qui couvrent l'éducation, la formation professionnelle technique, la santé et le Plan d'action national pour la promotion des femmes, puisque quatre des cinq programmes proposés sont l'objet de consultations. | UN | وأحرزت مجموعة تنمية الموارد البشرية التي تشمل التعليم، والتدريب المهني التقني، والصحة، وخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان، تقدماً ملموساًً في أربعة برامج من البرامج الوطنية ذات الأولوية الخمسة المقترحة التي يجري التشاور بشأنها. |
En 2002 ont été pris deux Décrets présidentiels établissant le Plan d'action national pour l'élimination de la traite des femmes et des enfants et le Plan d'action national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وفي عام 2002 صدر مرسومان رئاسيان وُضعت بموجبهما خطة عمل وطنية للقضاء على الاتجار في النساء والأطفال، وخطة عمل وطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Le Chili a accueilli avec satisfaction le Programme d'action national, l'adoption de la loi relative à la lutte contre la violence intrafamiliale et la loi connexe, les modifications du Code pénal relatives à la corruption et le Plan d'action national sur la traite. | UN | 31- ورحبت شيلي ببرنامج العمل الوطني، وباعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي، وبالتعديلات المتعلقة بالفساد المدخلة على القانون الجنائي، وبخطة العمل الوطنية المتعلقة بالاتجار بالبشر. |