"et le plan stratégique à moyen" - Translation from French to Arabic

    • والخطة الاستراتيجية المتوسطة
        
    Une délégation a demandé quel était le lien entre l'évaluation et le suivi de la démarche axée sur l'équité et le plan stratégique à moyen terme. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن الصلة بين رصد وتقييم نهج الإنصاف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Une délégation a demandé des détails supplémentaires sur le rapport entre le nouvel instrument et le plan stratégique à moyen terme. UN 385 - وطلب أحد الوفود المزيد من التفاصيل عن الصلة بين الأداة الجديدة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Certaines délégations ont jugé qu'il était nécessaire de renforcer le lien entre le budget d'appui et le plan stratégique à moyen terme. UN وتطرقت بعض الوفود إلى ضرورة تعزيز الصلة بين ميزانية الدعم والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Ces rapports mettaient également mis en relief le lien entre les programmes de l'UNICEF, les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme. UN وبينت التقارير أيضا الروابط بين برامج اليونيسيف والأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Tableau Concordance entre les objectifs du Millénaire, Un monde digne des enfants et le plan stratégique à moyen terme 2002-2005 de l'UNICEF UN جدول: التطابق بين جدول أعمال الألفية، وعالم صالح للأطفال والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، 2002-2005
    Elles ont notamment demandé des éclaircissements sur le rapport entre la fonction d'évaluation à l'échelle de pays et le plan stratégique à moyen terme dans le cadre de la décentralisation des programmes et des activités au sein du système des Nations Unies dans son ensemble. UN وطلبت هذه الوفود تحديداً، إيضاحاً للعلاقة بين مهمة التقييم على الصعيد القطري والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرمجة اللامركزية والعمل في إطار الأمم المتحدة الأوسع.
    Tableau Concordance entre les objectifs du Millénaire, Un monde digne des enfants et le plan stratégique à moyen terme 2002-2005 de l'UNICEF UN جدول: التطابق بين جدول أعمال الألفية، وعالم صالح للأطفال والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، 2002-2005
    Les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF étaient des éléments essentiels à la réalisation des buts et priorités que s'était fixés la communauté internationale en faveur des enfants. UN واعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف عنصرين حيويين من عناصر تحقيق الأهداف والأولويات الدولية الخاصة بالأطفال.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF étaient des éléments essentiels à la réalisation des buts et priorités que s'était fixés la communauté internationale en faveur des enfants. UN واعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف عنصرين حيويين من عناصر تحقيق الأهداف والأولويات الدولية الخاصة بالأطفال.
    Le Plan national iraquien de développement et les priorités nationales émergentes ont fourni des orientations pour l'établissement du programme de pays, tout comme la Stratégie de réduction de la pauvreté et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF. UN عملية الإعداد 19 - استرشد البرنامج القطري بخطة التنمية الوطنية للعراق والأولويات الوطنية الناشئة، كما استرشد باستراتيجية الحد من الفقر والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    Il faudra poursuivre les efforts afin d'améliorer la planification et la gestion axées sur les résultats et de renforcer la mise en concordance des programmes de pays avec les stratégies nationales et le plan stratégique à moyen terme approuvé. UN وينبغي بذل جهود متواصلة لتحسين التخطيط والإدارة القائمين على أساس النتائج، وتعزيز التوافق بين البرامج القطرية والاستراتيجيات الوطنية فضلا عن التوافق بين البرامج القطرية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Elles ont également constaté avec satisfaction que le montant net du budget correspondait à une croissance nulle, ce qui indiquait que les mesures d'efficacité avaient porté leurs fruits, et dit qu'elles approuvaient le lien établi entre le budget et le plan stratégique à moyen terme et la réduction des dépenses d'appui aux programmes, de 23, 3 % à 19, 6 % du montant total des ressources. UN وأعربوا أيضا عن ترحيبهم بشكل خاص ببلوغ النمو الإسمي لصافي الميزانية حد الصفر، الشيء الذي يدل على تحقق مكتسبات من خلال تدابير الكفاءة والربط بين الميزانية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وخفض نسبة تكاليف دعم البرامج من 23.3 إلى 19.6 في المائة من مجموع الموارد.
    Plusieurs délégations ont souhaité savoir le rôle joué par l'UNICEF en ce qui concerne les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, < < Un monde fait pour l'enfant > > et le plan stratégique à moyen terme. UN 227 - وسأل عدد من الوفود عن دور اليونيسيف بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية و " عالم صالح للأطفال " والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le Directeur a répondu que dans l'ancien système d'évaluation, les évaluations étaient menées de facto au niveau des projets, tandis qu'avec le nouveau système, le programme de pays était l'unité d'évaluation et le plan stratégique à moyen terme, la référence pour l'évaluation de l'efficacité institutionnelle de l'organisation. UN وأجاب المدير بأن نظام التقييم السابق كان نظام تقييم للأمر الواقع على مستوى المشروع. أما نظام التقييم الجديد فيجعل البرنامج القطري وحدة التقييم والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المرجع في تقييم الأداء المؤسسي للمنظمة.
    Deux ans, aligné sur les programmes de pays (budget-programme) et le plan stratégique à moyen terme (budget institutionnel) UN سنتان، مواءمة مع البرامج القطرية (الميزانية البرنامجية) والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (الميزانية المؤسسية)
    Deux ans, aligné sur les programmes de pays (budget-programme) et le plan stratégique à moyen terme (budget institutionnel) UN سنتان، مواءمة مع البرامج القطرية (الميزانية البرنامجية) والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (الميزانية المؤسسية)
    Il a indiqué que le projet de décision, une fois adopté par le Conseil d'administration de l'UNICEF, influerait sur le projet de budget intégré et le plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017. UN وقال إن مشروع المقرر سيسترشد به، فور اعتماده من قبل المجلس التنفيذي لليونيسيف، في وضع مشروع الميزانية المتكاملة لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017.
    Il a indiqué que le projet de décision, une fois adopté par le Conseil d'administration de l'UNICEF, influerait sur le projet de budget intégré et le plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017. UN وقال إن مشروع المقرر سيسترشد به، فور اعتماده من قبل المجلس التنفيذي لليونيسيف، في وضع مشروع الميزانية المتكاملة لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017.
    Au sujet du lien entre l'étude de la structure administrative et le plan stratégique à moyen terme, la Directrice générale a déclaré que l'étude avait été lancée pour améliorer l'efficacité de l'UNICEF et lui permettre d'obtenir de meilleurs résultats en faveur des enfants dans le cadre du plan stratégique à moyen terme et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 30 - وعندما سُئلت عن الارتباط بين الاستعراض التنظيمي والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، قالت إنه قد شُرع في الاستعراض بغية تحسين أداء اليونيسيف وتحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Directrice générale a exposé les trois principaux thèmes abordés dans le rapport, à savoir l'importance des partenariats pour l'UNICEF; les activités menées en 2001 pour préparer l'avenir, en particulier en ce qui concerne le Mouvement mondial en faveur des enfants, la session extraordinaire consacrée aux enfants et le plan stratégique à moyen terme; et le creusement du fossé entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN 221 - وحددت المديرة التنفيذية المواضيع الرئيسية الثلاثة للتقرير وهي: أهمية الشراكات بالنسبة لنجاح عمل اليونيسيف؛ وما تم القيام به في عام 2001 استعداداً للمستقبل، وخاصةً فيما يتعلق بالحركة العالمية من أجل الطفل والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛ والاختلال المتـزايد بين الإيرادات من الموارد العادية والإيرادات من الموارد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more