"et le pnue" - Translation from French to Arabic

    • وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • وبرنامج البيئة
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • البرنامجان
        
    • وإلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • واليونيب في
        
    • وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للبيئة
        
    • بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مع برنامج البيئة
        
    L'Association coopère étroitement avec l'Organisation mondiale du tourisme et le PNUE. UN تتعاون الرابطة بشكل وثيق مع منظمة السياحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    ONU-Habitat et le PNUE, a-t-il annoncé, étaient en mesure d'appliquer le principe d'unité d'action. UN وتعهد المدير التنفيذي بأن يعمل موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يداً بيد لتحقيق النتائج.
    Le PNUD et le PNUE ont en outre présenté les enseignements suivants, tirés de la mise en œuvre du programme: UN كما عرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدروس المستفادة التالية من تنفيذ البرنامج:
    Un document d'orientation détaillé est en cours d'élaboration, en coopération avec le PISSC et le PNUE. UN ويجري كذلك إعداد وثيقة إرشاد مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    iv) Augmentation du nombre d'initiatives conjointes menées par les secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement et le PNUE qui témoignent de progrès vers des résultats environnementaux mesurables UN ' 4` زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تضطلع بها أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج البيئة التي تبين تقدماً نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس
    Un document d'orientation détaillé est en cours d'élaboration, en coopération avec le PISSC et le PNUE. UN ويجري كذلك إعداد وثيقة إرشادية مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Toutefois, le PNUD et le PNUE entretiennent une rivalité liée aux ressources financières qu'on peut difficilement qualifier de constructive. UN بيد أنه كانت هناك منافسة غير إيجابية على الموارد المالية بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    ONU-Habitat et le PNUE ont emménagé dans un nouveau bâtiment à Gigiri au début de 2011. UN ونقل موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مكاتبهما إلى مبنى جديد في غيغيري في أوائل عام 2011.
    Elle a étroitement collaboré avec l'OMM et le PNUE. UN وعملت المؤسسة بشكل وثيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La première activité concrète du processus de facilitation est mise en œuvre en collaboration avec le FEM et le PNUE en leur qualité de membres du Partenariat; d'autres membres pourraient également y collaborer. UN ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية.
    Le Groupe de travail s'est donc contenté de féliciter la Secrétaire exécutive et le PNUE du travail qu'ils avaient accompli et d'exprimer sa satisfaction devant les progrès réalisés. UN وبدلاً من ذلك، وافق الفريق العامل على الاكتفاء بتوجيه الثناء إلى الأمين التنفيذي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على ما أنجز من أعمال، والإعراب عن تقديره للتقدم المحرز.
    la planification et la mise en oeuvre d'un soutien pour l'application de la Convention de Rotterdam - en collaboration avec la FAO et le PNUE UN :: تخطيط وتنفيذ الدعم اللازم لاتفاقية روتردام، بالتعاون مع الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elle a remercié le Gouvernement suisse et le PNUE d'avoir permis à son Gouvernement de prendre part à la réunion. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la mise en œuvre de l'Accord-cadre conclu entre l'Espagne et le PNUE UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre de l'Accord-cadre conclu entre l'Espagne et le PNUE UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Un document d'orientation détaillé est en cours d'élaboration, en coopération avec le PISSC et le PNUE. UN ويجري إعداد وثيقة إرشاد مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La coopération entre ONU-Habitat et le PNUE sera très importante à cet égard. UN إن التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يكتسب أهمية كبرى في هذا المجال.
    Il s'agit d'une rencontre conjointement organisée par des associations de jeunes, le Gouvernement suédois et le PNUE. UN ومؤتمر القمة هذا جهد مشترك بين منظمات الشباب وحكومة السويد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Au titre de son programme relatif au développement durable et à la population, PGA a collaboré avec des programmes de l'ONU, tels que le FNUAP et le PNUE. UN وقد عمل برنامج التنمية المستدامة والسكان على نحو متعاون مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، من مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Son secrétariat est assuré conjointement par l'OMS et le PNUE. UN ويشترك في القيام بدور الأمانة لهذا المنتدى منظمة الصحة العالمية وبرنامج البيئة.
    L'ICIMOD et le PNUE ont également mis au point deux modèles communs de gestion intégrée des écosystèmes himalayens; UN كما أعد هذا المركز بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نموذجين للإدارة المتكاملة للنظم البيئية بجبال الهمالايا؛
    Le montant des allocations non utilisées au titre des projets financés par le FNUAP et le PNUE est calculé sur la base des avis d'allocation délivrés par ces organisations; UN أما المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها تستند الى إشعارات بالمخصصات تصدرها هاتان المنظمتان.
    Grâce à leurs mandats, le PNUD et le PNUE aideront à élaborer ce programme, qui guidera la mise en œuvre des activités des États membres à l'issue de la Conférence. UN وسيساعد البرنامجان من خلال ولاياتهما في تصميم جدول الأعمال وسيرشدان تنفيذ الدول الأعضاء للأنشطة في أعقاب المؤتمر.
    La CNUCED était chef de file du sous-groupe de l'accès au marché et le PNUE de celui de l'environnement. UN وأشير إلى أن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالوصول إلى الأسواق وإلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالبيئة.
    Le secrétariat de la Convention de Bâle et le PNUE ont lancé quelques projets pilotes de démonstration. UN بدأت أمانة اتفاقية بازل واليونيب في مشاريع استعراضية تجريبية قليلة.
    Elle souligne en outre les efforts accomplis pour rendre le commerce et l'environnement complémentaires grâce, notamment, au renforcement de l'assistance technique aux activités menées par la CNUCED, le PNUD et le PNUE dans le domaine de la création de capacités. UN وتشدد اللجنة كذلك على بذل الجهود لتحقيق التعاضد بين التجارة والتنمية من خلال أمور منها زيادة التعاون التقني في مجال بناء القدرات الذي يضطلع به كل من اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'Accord de partenariat conclu entre le Gouvernement néerlandais et le PNUE UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاق الشراكة بين حكومة هولندا وصندوق الأمم المتحدة للبيئة
    Le Bureau de liaison entre l'Union africaine et le PNUE à Addis-Abeba a également servi de filière pour l'échange d'information entre les deux Organisations. UN وقد قام مكتب الاتصال التابع للاتحاد الأفريقي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموجود في أديس أبابا بدور القناة لتبادل المعلومات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الأفريقي.
    Le SBSTA a pris acte du soutien continu apporté par l'Initiative technologie et climat (ITC) et a en outre encouragé celleci à collaborer plus étroitement avec le PNUD et le PNUE aux fins de l'analyse préliminaire des résultats des évaluations des besoins en matière de technologie. UN وسلمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية باستمرار دعم مبادرة تكنولوجيا المناخ وشجعت أيضاً هذه المبادرة على مزيد التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التحليل الأولي لنتائج عمليات تقييم الاحتياجات في مجال التكنولوجيا.
    iii) Pour assurer le respect de l'environnement, l'ONUDI et le PNUE collaborent aussi dans le cadre de leur programme conjoint de centres nationaux pour une production propre. UN `3 ' وتتعاون اليونيدو مع برنامج البيئة لكفالة الاستدامة البيئية من خلال برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، الذي تشترك فيه اليونيدو وبرنامج البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more