"et le portugal" - Translation from French to Arabic

    • والبرتغال
        
    Le Canada, l'Espagne et le Portugal ne sont pas représentés pour le moment. UN إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    Le Canada, l'Espagne et le Portugal ne sont pas représentés pour le moment. UN بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحالي.
    Quatre pays de plus se sont portés coauteurs : le Cameroun, les Émirats arabes unis, Maurice et le Portugal. UN انضمت أربع دول أخرى إلى مقدمي مشروع القرار، وهي: الإمارات العربية المتحدة والبرتغال والكاميرون وموريشيوس.
    Création d'un forum permanent sur l'administration publique et la gestion de la chose publique pour l'Amérique latine, les Caraïbes, l'Espagne et le Portugal UN انشاء محفل دائم بشأن الادارة العامة ومشاكل الحكم ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واسبانيا والبرتغال
    Le dialogue amorcé en 1983 entre l'Indonésie et le Portugal se poursuit. UN فالحوار بين اندونيسيا والبرتغال قائم منذ عام ١٩٨٣.
    Nous remercions également les observateurs de ces pourparlers, à savoir les États-Unis, la Fédération de Russie et le Portugal. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى المراقبين في هذه المحادثات وهم: الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والبرتغال.
    Nous demandons instamment que le Conseil et d'autres représentants véritables du peuple timorais prennent part aux négociations entre l'Indonésie et le Portugal. UN ونحن نلح على إشراكه وإشراك سائر الممثلين الحقيقيين لشعب تيمور الشرقية في المفاوضات بين اندونيسيا والبرتغال.
    La Belgique, le Cap-Vert, la Colombie, l'Equateur, le Nigéria et le Portugal se portent coauteurs du projet de résolution. UN انضمت اكوادور والبرتغال وبلجيكا والرأس اﻷخضر وكولومبيا ونيجيريا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Des services de traduction et des installations de formation ont aussi été mis à disposition par la Fédération de Russie et le Portugal. UN كما قدَّم الاتحاد الروسي والبرتغال خدمات ترجمة ومرافق تدريب.
    Une série de traités bilatéraux dans le domaine de l'entraide judiciaire, notamment avec l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, la France, les Pays-Bas et le Portugal, sont aussi applicables. UN علاوةً على ذلك، يمكن تطبيق مجموعة من المعاهدات الثنائية في مجال المساعدة القانونية المتبادلة بما في ذلك المعاهدات المبرمة مع فرنسا وهولندا والبرتغال وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, il y a trois candidats, à savoir l'Allemagne, le Canada et le Portugal. UN أما بالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فيوجد ثلاث دول مرشحة وهي ألمانيا والبرتغال وكندا.
    Le représentant du Mexique fait une déclaration et annonce que le Brésil, le Guyana et le Portugal se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN أدلى ممثل المكسيك ببيان وأعلن أن البرازيل والبرتغال وغيانا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    La mission formera un total de 2 000 recrues en 12 mois en faisant appel aux compétences de 140 formateurs militaires détachés par l'Allemagne, l'Espagne, la France, l'Italie et le Portugal. UN وسوف تقوم بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي بتدريب ما مجموعه 000 2 مجند خلال 12 شهراً، وذلك من خلال الاستعانة بخبرات 140 مدرباً عسكرياً من إسبانيا وفرنسا وألمانيا والبرتغال وإيطاليا.
    Les orateurs se sont aussi félicités des avancées réalisées grâce à la coopération bilatérale, notamment avec l'Angola, le Brésil et le Portugal. UN ورحَّب المتحدثون أيضا بالتقدم المحرز من خلال التعاون الثنائي، ولا سيما مع أنغولا والبرازيل والبرتغال.
    L'Espagne, la France et le Portugal les ont interdits à l'intérieur de leur zone économique exclusive et ont pris les mesures d'application nécessaires à cet égard. UN فقد حظرت إسبانيا والبرتغال وفرنسا على تلك السفن دخول مناطقها الاقتصادية الخالصة واتخذت تدابير لإنفاذ هذا الحظر.
    L'Allemagne et le Portugal étaient représentés par des observateurs. UN 5 - وحضرت كل من ألمانيا والبرتغال بصفة مراقب.
    Proposition soumise par le Brésil et le Portugal au sujet du chapitre VII du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, relatif aux peines UN اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات
    Proposition présentée par le Brésil et le Portugal concernant le Chapitre VII du Statut de Rome, relatif aux peines UN اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات
    Sont comprises dans cette énumération deux unités d'intervention rapide de 120 hommes chacune, fournies par la Jordanie et le Portugal. UN وتشمل الأعداد الواردة أعلاه وحدتين للاستجابة السريعة قوام كل منهما 120 شخصا من كل من الأردن والبرتغال.
    Ces activités avaient donné de bons résultats et le Portugal comptait poursuivre sa coopération avec la CNUCED dans les mêmes domaines. UN وقد أتت هذه الأنشطة أُكُلها والبرتغال يتطلع إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more