"et le président de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • ورئيس المؤتمر
        
    • ورئيس مؤتمر
        
    Je remercie le Directeur général et le Président de la Conférence des aimables paroles de bienvenue qu'ils m'ont adressées. UN وأشكر المدير العام ورئيس المؤتمر على كلمات الترحيب الرقيقة التي وجهوها إلي.
    Le Directeur par intérim de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et le Président de la Conférence ont fait des observations finales. UN وأدلى ببيان ختامي كل من المدير بالإنابة للشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ورئيس المؤتمر.
    Le représentant du Canada et le Président de la Conférence posent des questions, auxquelles le représentant du BCAH répond. UN وطرحت أسئلة من ممثل كندا ورئيس المؤتمر ورد عليها ممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Également à la même séance, des déclarations de clôture ont été faites par le Secrétaire général de la Conférence et le Président de la Conférence. UN 163 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ختامي كلٌ من الأمين العام للمؤتمر ورئيس المؤتمر.
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général pour ses efforts et le message qu'il vient de nous adresser aujourd'hui, ainsi que le Président du Conseil consultatif et le Président de la Conférence du désarmement. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على جهوده والرسالة التي نقلها لنا اليوم، فضلا عن رئيس الفريق الاستشاري ورئيس مؤتمر نزع السلاح.
    13. À la même séance, des déclarations ont également été faites par le Secrétaire et le Président de la Conférence. UN 13- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان أمين المؤتمر ورئيس المؤتمر.
    J'encourage donc vivement les membres à mener le processus à bonne fin de façon à ce que nous puissions nommer le Président du Comité préparatoire et le Président de la Conférence d'examen de l'an prochain avant d'achever les travaux de la Première Commission et de se disperser. UN وعليه أحث بشدة الأعضاء على إنهاء العملية حتى نتمكن من ترشيح رئيس اللجنة التحضيرية ورئيس المؤتمر الاستعراضي السنة المقبلة قبل أن ننهي أعمال اللجنة الأولى ونتفرق.
    164. En ce qui concerne le vaste champ de l’article 15 du Pacte, il convient de mettre tout spécialement en relief un aspect : le Gouvernement italien a récemment pris une mesure visant à la protection effective des biens culturels d’intérêt religieux lorsque le Ministre des biens culturels et le Président de la Conférence épiscopale catholique ont apposé leur signature à un important “mémorandum d’accord”. UN ٤٦١- عند الانتقال إلى المضمون الوافر للمادة ٥١ من العهد، يتضح وجود جانب لا بد وأن يبعث عل الارتياح الخاص، فقد اتخذت الحكومة اﻹيطالية مؤخراً إجراء يهدف إلى تأمين الحماية الفعالة للتراث الثقافي ذي اﻷهمية الدينية حيث وقﱠع كل من وزير الثقافة ورئيس المؤتمر اﻷسقفي المسيحي مذكرة " تفاهم " هامة.
    5. La quinzième Conférence annuelle a également décidé, comme indiqué au paragraphe 15 de son document final, que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président de la Conférence exercent leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité du Protocole. UN ٥- وقرر المؤتمر الخامس عشر أيضاً، على النحو الوارد في الفقرة 15 من وثيقته الختامية، بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر سلطتيهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول.
    sous les auspices de ses garants, à savoir le Secrétaire général de l'Organisation, la Présidente de la Commission de l'Union africaine, le Président de la Communauté de développement de l'Afrique australe et le Président de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, UN )، برعاية الأطراف الضامنة له، وهي الأمين العام للأمم المتحدة ورئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ورئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى،
    M. Abe (Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement) (parle en anglais) : Je rappelle aux membres de la Commission qu'il leur reste la tâche de nommer le Président du Comité préparatoire et le Président de la Conférence d'examen du Programme d'action relatif aux armes légères. UN السيد آبي (وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح) (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكّر أعضاء اللجنة أنه لا تزال أمامهم مهمة ترشيح رئيس اللجنة التحضيرية ورئيس المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pour appuyer les diverses activités que les membres du Bureau et le Président de la Conférence doivent mener entre les sessions, le Bureau a prié le Secrétariat d'établir un document indiquant l'avancement des négociations et présentant les questions non réglées et les moyens pouvant être mis en œuvre pour y apporter une solution. UN 4 - ولدعم الجهود المختلفة التي ينبغي أن يضطلع بها أعضاء المكتب ورئيس المؤتمر في فترة ما بين الدورات، طلب المكتب إلى الأمانة إعداد موجز يلخص الحالة الراهنة للمفاوضات، ويعرض المسائل التي لم تحل، وكذلك الطرق المحتملة للتغلب عليها.()
    La lettre - qui est une communication uniquement entre les signataires et le Président de la Conférence du désarmement - ne sera remise qu'après l'adoption de la décision proprement dite et à cette seule condition. UN أما الرسالة - وهي بلاغ سيصدر بين الموَقﱢعين ورئيس مؤتمر نزع السلاح فقط - فلن يتم تسليمها إلا بعد اعتماد المقرر النظيف وشريطة اعتماده.
    Les orateurs à la séance d'ouverture seront le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et le Président de la Conférence du désarmement (Cameroun). UN 8 - وفي الجزء الافتتاحي، سيتناول الكلمة كل من الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، ورئيس مؤتمر نزع السلاح (الكاميرون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more