Le Président des Etats-Unis d'Amérique et le Président de la Fédération de Russie, | UN | النووية وعدم الرجعة فيها إن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية ورئيس الاتحاد الروسي، |
Des déclarations ont aussi été faites par la Coordonnatrice exécutive des Volontaires des Nations Unies et le Président de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وأدلى ببيان كل من المنسق التنفيذي لمتطوعي الأمم المتحدة ورئيس الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Déclaration d'Irkoutsk faite par le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie sur la poursuite des négociations concernant la question d'un traité de paix | UN | بيان إريكوتسك الصادر عن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي بشأن مواصلة المفاوضات في المستقبل حول مسألة معاهدة سلام |
Le Président du Syndicat du personnel de New York et le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux prennent également la parole. | UN | وأدلى ببيانين أيضا رئيسة نقابة موظفي اﻷمم المتحدة بنيويورك ورئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية. |
et le Président de la Fédération DE RUSSIE, M. DMITRI MEDVEDEV | UN | مدفيديف رئيس الاتحاد الروسي في موسكو في 6 تموز/يوليه 2009. |
Le Président de la République du Kazakhstan et le Président de la Fédération de Russie, | UN | إن رئيس جمهورية كازاخستان ورئيس الاتحاد الروسي، |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie, | UN | إن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي، |
Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l’Accord de Confédération signé le 8 décembre 1999 à Moscou par le Président de la République du Bélarus, A. Loukachenko et le Président de la Fédération de Russie, B. Eltsine (voir annexe). | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم نص معاهدة إقامة الدولة الاتحادية الذي وقعه رئيس جمهوريـة بيلاروس أ. غ. لوكاشينكو ورئيس الاتحاد الرئيس ب. ن. |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie déclarent que les relations entre les deux pays occupent une place importante dans leur politique étrangère. | UN | ١ - يعلن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي أن العلاقات بين بلديهما تحتل مكانة هامة في سياساتهما الخارجية. |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie ont la ferme intention d’approfondir et de renforcer le dialogue politique entre les deux pays. | UN | ٤ - يعقد رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي النية على أن يعمقا ويعززا الحوار السياسي بين البلدين. |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie déclarent leur intention de développer et de renforcer comme suit une action concertée du Japon et de la Fédération de Russie pour ce qui est des questions internationales. | UN | يعرب رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي عن نيتهما توسيع نطاق النشاط الذي تقوم به اليابان والاتحاد الروسي بشأن المسائل الدولية وتعميق تنسيقه على النحو التالي: |
Ce partenariat a été marqué, en 2011, par une rencontre entre le Haut-Commissaire pour les réfugiés et le Président de la Fédération de Russie, au cours de laquelle l'un et l'autre se sont félicités du degré élevé de coopération entre le Haut-Commissariat et la Fédération. | UN | وقد كان من المعالم الهامة في تلك العلاقة الاجتماع الذي عقد في عام 2011 بين المفوض السامي لشؤون اللاجئين ورئيس الاتحاد الروسي، والذي قيَّم التعاون الرفيع المستوى بين الجانبين تقييما إيجابيا. |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie jugent positivement les échanges qui se développent depuis peu entre le Japon et la Fédération de Russie dans les domaines de la sécurité et de la défense. | UN | ٥ - يرى رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي أن عمليات الحوار المتزايدة التى جرت مؤخرا بين اليابان والاتحاد الروسي في ميدان اﻷمن والدفاع كانت إيجابية. |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie favoriseront le développement des échanges entre les autorités de police des deux pays, compte tenu de la nécessité de coopérer dans le domaine de la prévention de la contrebande et du crime organisé. | UN | ٦ - سيعزز رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي إجراء مزيد من الحوار بين سلطات إنفاذ القانون في البلدين نظرا لاهمية التعاون في منع الجريمة المنظمة والتهريب. |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie affirment que les deux pays ont intérêt à renforcer la coopération dans les domaines du commerce et de l’économie et se déclarent déterminés à renforcer cette coopération dans une perspective à long terme. | UN | ١٠ - ويؤكد رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي أن زيادة تعزيز التعاون بين البلدين في مجالي التجارة والاقتصاد يعود عليهما بالمنفعة المشتركة، وأعربا عن عزمهما على زيادة تطوير التعاون في هذين المجالين من منظور طويل اﻷجل. |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie constatent que les perspectives de coopération entre les deux pays dans les domaines de la science et de la technique sont énormes. | UN | ١٢ - ويعترف رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي أن إمكانات التعاون في ميداني العلوم والتكنولوجيا بين البلدين كبيرة جدا. |
L'UNICEF et le Président de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont participé à un forum humanitaire sur le thème < < renaissance, renouvellement et développement humain > > organisé par l'épouse du Président de l'Ukraine. | UN | واشتركت اليونيسيف ورئيس الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في منتدى للشؤون الإنسانية بعنوان " المولد الجديد والتجديد والتنمية البشرية " نظمته السيدة الأولى في أوكرانيا. |
Des déclarations sont faites par le Président du Comité de coordination des syndicats et associations autonomes du personnel du système des Nations Unies (CCSA) et le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires interna- tionaux (FAFI). | UN | أدلى ببيانين رئيس لجنة التنسيق للرابطات والنقابات المستقلــة لموظفي منظومــــة اﻷمم المتحــدة ورئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين. |
Le Président du Comité de coordination des syndicats et associations autonomes du personnel du système des Nations Unies (CCSA) et le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FAFI) interviennent également. | UN | وأدلى ببيانات أيضا رئيـــس اللجنة التنسيقية لاتحادات ورابطات الموظفين الدوليين فــي منظومـة اﻷمم المتحدة ورئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين. |
Le Président du Comité de coordination des syndicats et associations autonomes autonomes du personnel du système des Nations Unies et le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من رئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة ورئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدولية. |
Les déclarations du Président de la Douma d'État n'engagent que lui et le Président de la Fédération de Russie est très favorable à l'abolition de la peine de mort. | UN | وأضاف المتحدث من جهة أخرى أن إعلان رئيس مجلس الدولة لا يلزم سواه، وأن رئيس الاتحاد الروسي يحبذ بشدة إلغاء عقوبة الإعدام. |
Nous accueillons favorablement la déclaration commune adoptée le 1er avril 2009 par le Président des ÉtatsUnis d'Amérique et le Président de la Fédération de Russie, l'accord qu'ils ont signé le 6 juillet 2009 et leur intention de conclure un accord juridiquement contraignant pour remplacer le traité START avant qu'il arrive à expiration en décembre 2009. | UN | ونرحب بالبيان المشترك الذي صدر عن رئيس الاتحاد الروسي ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية في 1 نيسان/أبريل 2009، وبالتفاهم المشترك الذي وقّعا عليه في 6 تموز/يوليه 2009، وباعتزامهما عقد اتفاق ملزِم قانوناً يحل محل معاهدة " ستارت " قبل أن ينتهي سريانها في شهر كانون الأول/ديسمبر 2009. |