"et le processus électoral" - Translation from French to Arabic

    • والعملية الانتخابية
        
    • وعملية الانتخابات
        
    • والعمليات الانتخابية
        
    • والانتخابية
        
    • وعملية انتخابية
        
    Ateliers de sensibilisation et de renforcement des capacités sur la problématique des sexes et le processus électoral UN حلقة عمل للتوعية وبناء القدرات في مجال القضايا الجنسانية والعملية الانتخابية
    Plus nombreuses que prévu en raison de réunions supplémentaires sur les enfants et le processus électoral UN ازداد الناتج نتيجة لعقد اجتماعات إضافية بشأن الأطفال والعملية الانتخابية
    Conseils et soutien technique aux commissions mixtes concernant la législation de base et le processus électoral UN إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير دعم الأمانة لها بشأن التشريعات الأساسية والعملية الانتخابية
    64. Le maintien de l'ordre public et l'organisation d'élections libres, transparentes et avec une forte participation revêtiront une importance particulière au cours des prochains mois, ce qui rend d'autant plus nécessaire d'appuyer fermement la police nationale civile et le processus électoral. UN ٦٤ - يكتسي تعزيز النظام العام وتأمين انتخابات حرة تتسم بالشفافية والمشاركة، أهمية خاصة في اﻷشهر القادمة مما يتطلب تقديم دعم قوي للشرطة المدنية الوطنية وعملية الانتخابات.
    :: Conseils et soutien technique aux commissions mixtes concernant la législation de base et le processus électoral UN :: إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير خدمات الأمانة لها بشأن التشريعات الضرورية والعملية الانتخابية
    La liberté d'association et de réunion et le processus électoral UN حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والعملية الانتخابية
    La liberté d'association et de réunion et le processus électoral UN حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والعملية الانتخابية
    Le Président de la Commission électorale nationale et le porte-parole des forces armées ont réfuté la thèse d'un lien quelconque entre cet assassinat et le processus électoral. UN وقد رفض رئيس اللجنة الوطنية للانتخابات، والمتحدث باسم القوات المسلحة الإشارات التي ربطت بين القتل والعملية الانتخابية.
    Le Groupe considère que de telles actions menacent la sécurité de l'État et le processus électoral. UN ويعتبر الفريق أن هذه الأعمال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تهدد أمن الدولة والعملية الانتخابية.
    La liberté de circulation et le processus électoral UN حرية التنقل والعملية الانتخابية
    La liberté d'expression et le processus électoral UN حرية التعبير والعملية الانتخابية
    Les manoeuvres démographiques et le processus électoral UN التركيب السكاني والعملية الانتخابية
    La liberté de circulation et le processus électoral UN حرية التنقل والعملية الانتخابية
    La liberté d'expression et le processus électoral UN حرية التعبير والعملية الانتخابية
    Les manoeuvres démographiques et le processus électoral UN التركيب السكاني والعملية الانتخابية
    Le BINUCA et l'équipe de pays des Nations Unies seront à la tête des initiatives de l'ONU visant à appuyer l'Autorité nationale et le processus électoral. UN وسيتولى مكتب بناء السلام وفريق الأمم المتحدة القطري قيادة جهود الأمم المتحدة دعما للهيئة الانتخابية الوطنية والعملية الانتخابية.
    i) Jouer un rôle de premier plan dans les efforts internationaux visant à assister les autorités de transition, en collaborant avec la CEEAC, l'Union africaine, les parties prenantes et la communauté internationale, en concevant, facilitant, coordonnant et fournissant une assistance technique pour soutenir la transition politique et le processus électoral; UN ' 1` الاضطلاع بدور قيادي في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة السلطات الانتقالية في عملها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وأصحاب المصلحة المعنيين والمجتمع الدولي من أجل بلورة عملية الانتقال السياسي والعملية الانتخابية وتيسيرهما وتنسيقهما وتوفير المساعدة التقنية لإنجازهما؛
    La règle électorale relative à l'information des électeurs stipule que toutes les stations de radio et de télévision publiques et privées du Kosovo devront diffuser gratuitement, à titre d'information d'intérêt public, des informations concernant le service de l'état civil et le processus électoral. UN وتنص القاعدة الانتخابية بشأن توفير المعلومات للناخبين على أن تقوم جميع محطات البث الإذاعي والتلفزيوني الخاصة والعامة في كوسوفو ببث مواد إعلامية عن السجل المدني وعملية الانتخابات على شكل إعلانات تندرج في إطار الخدمات العامة.
    Toutefois, les limitations constitutionnelles et le processus électoral l'aident à légiférer à l'intérieur de certaines limites. UN إلا أن القيود الدستورية والعمليات الانتخابية تُساعد الجمعية الوطنية في سنﱢ تشريعاتها ضمن حدود معينة.
    La MINUL continue de suivre étroitement le processus de transition et le processus électoral en Guinée. UN 19 - واصلت البعثة رصد العملية الانتقالية والانتخابية في غينيا عن كثب.
    Mais la solidarité internationale a été une condition nécessaire pour conduire à bon port la transition consensuelle et le processus électoral. UN ولكن التضامن الدولي كان حالة ضرورية قادتنا بنجاح إلى إجراء انتقال قائم على توافق الآراء وعملية انتخابية ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more