En particulier, d'après le paragraphe 2 de cet article le Procureur et le Procureur adjoint peuvent être relevés de leurs fonctions par une décision en ce sens prise par les deux tiers des membres de la cour. | UN | والفقرة ٢ من مشروع المادة ١٥ تنص بوجه خاص على أنه يمكن إعفاء المدعي العام ونائب المدعي العام بقرار من ثلثي قضاة هيئة القضاء. |
Le Procureur et le Procureur adjoint devraient être nommés pour un mandat de sept ans, non renouvelable. | UN | وينبغي لكل من المدعي العام ونائب المدعي العام أن يشغل منصبه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد . |
Au paragraphe 4, il faudrait stipuler que le Procureur et le Procureur adjoint sont élus à la majorité absolue des États parties. | UN | وفي الفقرة ٤ ، ينبغي انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف . |
Le Procureur et le Procureur adjoint devront aussi se déplacer pour maintenir des contacts de haut niveau avec les organisations qui coopèrent avec le Tribunal, telles que l'OTAN et la SFOR. | UN | ويلزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام أيضا ﻹجراء اتصالات رفيعة المستوى مع المنظمات المتعاونة مثل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة تثبيت الاستقرار. |
Le Procureur et le Procureur adjoint exercent leurs fonctions à plein temps (Statut, art. 42, par. 2). | UN | 49 - ويضطلع المدعي العام ونواب المدعي العام بوظائفهم على أساس التفرغ (الفقرة 2 من المادة 42 من النظام الأساسي). |
De plus en plus souvent, le Procureur et le Procureur adjoint sont appelés à se rendre dans l'ex-Yougoslavie pour discuter de la possibilité que des accusés se livrent volontairement à la justice. | UN | وقد لزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام بشكل مطرد إلى يوغوسلافيا السابقة لمناقشة الاستسلام الطوعي للمتهمين الذين وجهت إليهم لوائح اتهام. |
Le Greffier devrait tenir des réunions périodiques avec le Président du Tribunal et le Procureur adjoint afin d’examiner les besoins de ses clients et de résoudre les problèmes éventuels. | UN | ينبغي أن يعقد المسجل اجتماعات منتظمة مع رئيس المحكمة ونائب المدعي العام من أجل مناقشة احتياجات عملائه وحل المشاكل المحتملة. |
Le Procureur et le Procureur adjoint ont entretenu le dialogue avec le Gouvernement rwandais et avec les associations représentant les victimes au Rwanda. Ceci s'est traduit par la normalisation des relations entre le Bureau du Procureur et le Gouvernement rwandais. | UN | ودأب المدعي العام ونائب المدعي العام بغير هوادة على مواصلة الحوار مع الحكومة الرواندية ومع منظمات المجني عليهم في رواندا فأدى ذلك إلى تطبيع العلاقات بين مكتب المدعي العام وبين الحكومة الرواندية. |
Le Procureur et le Procureur adjoint sont indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et ne sollicitent ni ne reçoivent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر. |
Immédiatement après l'affrontement, une équipe d'enquête dirigée par un juge enquêteur du Tribunal de district de Pristina, Danica Marinkovic, et le Procureur adjoint du district sont arrivés sur les lieux mais les terroristes, qui avaient pris position sur les hauteurs voisines, ont ouvert le feu et ont empêché l'enquête sur place. | UN | وبعد الاشتباك مباشرة، وصل إلى الموقع فريق من المحققين برئاسة قاضية التحقيق، دانيتشا مارينكوفيتش ونائب المدعي العام في مقاطعة بريستينا، غير أن اﻹرهابيين الذين تمركزوا في مواقع على التلال المجاورة فتحوا النيران ومنعوا عملية التحقق الموقعية. |
128. Pour soutenir les enquêtes au Kosovo, le Procureur et le Procureur adjoint ont formulé une nouvelle série de demandes d'assistance adressées aux États et aux organisations non gouvernementales, intergouvernementales et internationales qui travaillent en Albanie et en ex-République yougoslave de Macédoine et dans les autres États voisins. | UN | ١٢٨ - دعما لتحقيقات كوسوفو، بدأ المدعي ونائب المدعي العام في توجيه سلسلة جديدة من طلبات تقديم المساعدة من الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظات العاملة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدول المجاورة اﻷخرى، وذلك على مستويين. |
4. Le Procureur et le Procureur adjoint doivent jouir de la plus haute considération morale et justifier d'une compétence professionnelle du niveau le plus élevé ainsi que d'une grande expérience des enquêtes et poursuites pénales. | UN | 4 - يتعين أن يتحلى المدعي العام ونائب المدعي العام بالخلق الرفيع وأن يكونا على أعلى مستوى من الكفاءة المهنية والخبرة الواسعة في إجراء التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالدعاوى الجنائية. |
4. Le Procureur et le Procureur adjoint doivent jouir de la plus haute considération morale et justifier d'une compétence professionnelle du niveau le plus élevé ainsi que d'une grande expérience des enquêtes et poursuites pénales. | UN | 4 - يتعين أن يتحلى المدعي العام ونائب المدعي العام بالخلق الرفيع وأن يكونا على أعلى مستوى من الكفاءة المهنية والخبرة الواسعة في إجراء التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالدعاوى الجنائية. |
4. Le Procureur et le Procureur adjoint doivent jouir de la plus haute considération morale et justifier d'une compétence professionnelle du niveau le plus élevé ainsi que d'une grande expérience des enquêtes et poursuites pénales. | UN | 4 - يتعين أن يتحلى المدعي العام ونائب المدعي العام بالخلق الرفيع وأن يكونا على أعلى مستوى من الكفاءة المهنية والخبرة الواسعة في إجراء التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالدعاوى الجنائية. |
Le 3 juin, à La Haye, le Comité a été mis au courant des activités du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie; il a entendu le Président, le Procureur et le Procureur adjoint, le Greffier et d'autres hauts fonctionnaires du Tribunal. | UN | 8 - تضمنت المعلومات التي قدمت للجنة في لاهاي بشأن عمليات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 3 حزيران/يونيه بيانات مقدمة من رئيس المحكمة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل وغيرهم من كبار موظفي المحكمة. |
La Section de première instance et la Section des enquêtes étant de taille relativement restreinte, le Procureur et le Procureur adjoint devront s'acquitter de tâches liées au fonctionnement du Tribunal. | UN | 32 - ونظرا لصغر حجم قسمي المحاكمات والتحقيقات، سيتعين على المدعي العام ونائب المدعي العام الاضطلاع ببعض المهام المتصلة بالمحكمة. |
Le Procureur et le Procureur adjoint doivent jouir d'une haute considération morale, avoir une compétence professionnelle du niveau le plus élevé et une grande expérience des enquêtes et des poursuites pénales. | UN | 3 - ينبغي أن يتحلى المدعي العام ونائب المدعي العام بالخلق الرفيع وأن يكونا على أعلى مستوى من الكفاءة المهنية والخبرة الواسعة في إجراء التحقيقات ومهام الادعاء العام المتعلقة بالدعاوى الجنائية. |
Le Procureur et le Procureur adjoint exercent leurs fonctions à plein temps (Statut, art. 42, par. 2). | UN | 49 - ويضطلع المدعي العام ونواب المدعي العام بوظائفهم على أساس التفرغ (الفقرة 2 من المادة 42 من النظام الأساسي). |
Le Procureur et le Procureur adjoint exercent leurs fonctions à plein temps (art. 42, par. 2). | UN | 45 - ويخدم المدعي العام ونواب المدعي العام على أساس التفرغ (الفقرة 2 من المادة 42). |
Dans le cadre de leurs déplacements à travers le monde, le Procureur et le Procureur adjoint ont entendu susciter et renforcer la coopération de la communauté internationale dans l’accomplissement de leur mission. | UN | ٧٣ - سعى المدعي العام ومساعد المدعي العام في إطار تحركهم في أنحاء العالم إلى الحصول على تعاون المجتمع الدولي في إنجاز مهمتها وتعزيزه. |
Le Procureur et le Procureur adjoint ont déclaré que le rapport donnait une image fidèle des problèmes que le Bureau du Procureur rencontrait. | UN | ٥ - وقد أفاد المدعي العام ونائبه أن التقرير عرض المسائل التي تهم مكتب المدعي العام بصورة ملائمــة. |