Pour que la situation sur le théâtre d'opérations de la mission soit évaluée de façon exacte, il faut que l'information circule entre les quartiers généraux de secteur et le quartier général de la Mission. | UN | وبغية تقييم بيئة مسرح عمليات البعثة بدقة، يجب تبادل المعلومات بين مقر القطاع ومقر البعثة. |
Les terminaux INMARSAT M sont des installations mobiles utilisées pour assurer les communications avec New York et le quartier général de la Mission lorsque des responsables comme le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force se déplacent tant à l'intérieur du Rwanda que dans les pays voisins. | UN | أما نظام إنمارسات فيستخدم كمعدات محمولة لتأمين الاتصالات مع نيويورك ومقر البعثة لموظفي البعثة مثل الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أثناء سفرهما داخل رواندا وفي البلدان المجاورة. |
De plus, un lien de liaison sera également établi en coordination avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, entre le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à Libreville et le quartier général de la Mission à Bangui. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ أيضا بالتنسيق مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا قناة اتصال بين أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل ومقر البعثة في بانغي. |
En tant que force d'observation, la MINURSO doit aussi disposer de moyens de transmission efficaces entre ses bases d'opérations, le Bureau de liaison et le quartier général de la Mission. | UN | 17 - وعلاوة على ذلك، تحتاج بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بصفتها قوة من المراقبين، إلى الاتصال الفعال بين مواقع الأفرقة ومكتب الاتصال ومقر البعثة. |
Le titulaire de ce poste assurerait une liaison étroite et des liens de communication clairs entre sept des bureaux de district et le quartier général de la Mission à Port-au-Prince. | UN | كما سيعمل على إيجاد اتصال وثيق بين المكاتب المحلية السبعة ومقر البعثة في بور- أو - برانس ويجيز الاتصالات معها. |
Le dépassement s'explique par l'augmentation des besoins de déplacement du personnel militaire, policier et civil entre les secteurs régionaux et le quartier général de la Mission pendant la phase de démarrage. | UN | ويُعزى هذا التجاوز إلى تزايد حاجة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين إلى السفر بين القطاعات الإقليمية ومقر البعثة خلال مرحلة بدء العملية. |
Le fonctionnaire P-4 sera chargé de la coordination de ces services entre les quartiers généraux de secteur et les bases des équipes, d'une part, et le quartier général de la Mission, de l'autre, et entre les bureaux administratifs et la composante militaire de la Mission. | UN | وسيكون الموظف برتبة ف - 4 مسؤولا عن تنسيق هذه الخدمات بين مقر القطاعات ومواقع الأفرقة ومقر البعثة وبين سائر المكاتب الإدارية للبعثة والعنصر العسكري. |
En effet, deux de ces bureaux, celui d'Abuja et celui du secteur de Monrovia, sont inutiles car leurs fonctions peuvent être assumées par le bureau de liaison avec la CEDEAO et le quartier général de la Mission, respectivement. | UN | ويعتبر المكتب الإداري في أبوجا، فضلا عن المكتب الإداري لقطاع مونروفيا زائدين، ما دام يمكن الحصول على الدعم الإداري لقطاعي أبوجا ومونروفيا من مكتب الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومقر البعثة على التوالي. |
Ces chiffres reflètent l'arrivée de nouveaux véhicules du génie en provenance de la Base de soutien logistique des Nations Unies, la location de nouveaux véhicules en raison du retrait de 27 véhicules appartenant aux contingents, ainsi que la location de 7 véhicules supplémentaires pour l'unité d'appui et le quartier général de la Mission. | UN | ويعكس هذا الملاك استلام مركبات هندسية إضافية من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد، واستئجار مركبات إضافية كي تحل محل 27 مركبة مملوكة للوحدات، سُحبت من الخدمة وكذلك استئجار 7 مركبات إضافية لوحدة الدعم ومقر البعثة. |
Cette unité assurera la coordination et la cohérence opérationnelle et stratégique avec les bureaux locaux de la MANUSOM, le bureau de liaison de Nairobi et le quartier général de la Mission à Mogadiscio, compte tenu de l'intégration structurelle de cette mission multidimensionnelle. | UN | وستكون هذه الوحدة تحديداً بمثابة حلقة وصل لأغراض التنسيق واتساق العمليات والسياسات فيما بين مكاتب المكاتب الميدانية للبعثة ومكتب الاتصال في نيروبي ومقر البعثة في مقديشو، مع مراعاة الطبيعة المتكاملة هيكلياً للبعثة المتعددة الأبعاد. |
Les prévisions de dépenses au titre de cette rubrique reflètent une augmentation de 30 % par rapport à la période 2001/02, qui s'explique principalement par la location de nouveaux véhicules pour remplacer les 27 véhicules appartenant aux contingents qui ont été retirés et de nouveaux véhicules pour l'unité d'appui militaire et le quartier général de la Mission. | UN | 18 - وتبين التقديرات الواردة تحت هذا البند زيادة مقدارها 30 في المائة بالمقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2001/2002، تعزى أساسا إلى استئجار مركبات إضافية لتحل محل 27 مركبة مملوكة للوحدات سُحبت من الخدمة وكذلك مركبات إضافية لوحدة الدعم العسكري ومقر البعثة. |
Groupes électrogènes ont été remplacés dans les 5 sites suivants : Tifariti (3 groupes électrogènes), Smara (3 groupes électrogènes), Mahbas (2 groupes électrogènes), Bir Lahlou (2 groupes électrogènes) et le quartier général de la Mission (1 groupe électrogène). | UN | تيفاريتي (استعيض عن 3 مولدات)، وسمارة (استعيض عن 3 مولدات)، ومحيبس (استعيض عن مولدين)، وبير الحلو (استعيض عن مولدين) ومقر البعثة (استعيض عن مولد واحد) |
Les dépenses supplémentaires tiennent principalement aux déplacements que les militaires, les policiers et le personnel civil ont dû effectuer entre les secteurs régionaux et le quartier général de la Mission pour continuer d'assurer une couverture efficace du pays pendant les périodes où la situation en matière de sécurité était précaire. | UN | (083.3 1 دولار) 11 - نتجت الاحتياجات الإضافية أساسا عن سفر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بين القطاعات الإقليمية ومقر البعثة وهو الأمر الذي اقتضاه الحفاظ على تغطية فعالة للبلد في الفترات التي سادت فيها أوضاع أمنية متفجرة. |
Il est proposé de renforcer les effectifs du Service en créant un poste d'attaché de liaison pour l'état de droit (P-4). Le titulaire serait chargé d'identifier les besoins et de faciliter l'exécution des projets relevant du mandat de la Mission sur le terrain et d'assurer la coordination des activités entre les chefs des bureaux locaux et le quartier général de la Mission. | UN | من المقترح تعزيز جهاز موظفي الوحدة بموظف اتصال لسيادة القانون (ف - 4) يكون مسؤولا عن تحديد الاحتياجات وتيسير المشاريع دعماً لولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الميدان والعمل كجهة وصل للتنسيق بين رؤساء المكاتب الميدانية ومقر البعثة. |