"et le règlement intérieur" - Translation from French to Arabic

    • والنظام الداخلي
        
    • ونظامها الداخلي
        
    • ونظامه الداخلي
        
    • وإجراءاتها خاضعة للنظام الداخلي
        
    • ومن النظام الداخلي
        
    • ونظام داخلي
        
    • وصدر النظام الداخلي
        
    Le Comité a trois langues de travail et le règlement intérieur contient des dispositions claires à ce sujet. UN فاللجنة تعمل بثلاث لغات والنظام الداخلي يحتوي على أحكام واضحة بهذا الخصوص.
    En réponse à ses questions, il a été précisé au Comité que la FINUL et l'armée libanaise élaboraient actuellement à titre prioritaire le mandat et le règlement intérieur; UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛
    Ces consultations ont permis de discuter des questions de procédure, telles que l'ordre du jour, le calendrier des travaux et le règlement intérieur. UN وقد نوقشت خلال هذه المشاورات قضايا إجرائية، مثل جدول الأعمال، والجدول الزمني والنظام الداخلي.
    9. Le Président appelle l'attention sur les directives et le règlement intérieur du séminaire, publiés sous la cote A/AC.109/2012/17. UN 9 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية ونظامها الداخلي حسبما ورد في الوثيقة A/AC.109/2012/17.
    Le IOM-FOM/65/2003 décrit le rôle, les responsabilités et le règlement intérieur du Bureau de l'Inspecteur général. UN 35- تصف المذكرة IOM-FOM/65/2003 دور مكتب المفتش العام ومسؤولياته ونظامه الداخلي.
    Ce droit d'initiative est régi par le Statut général et le règlement intérieur de l'Assemblée nationale. UN وينظم هذا الحقﱠ النظام اﻷساسي العام والنظام الداخلي للجمعية الوطنية.
    Les pratiques établies et le règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui créent un cadre de négociation transparent, devraient être respectés. UN وينبغي احترام الممارسات المعمول بها والنظام الداخلي للجمعية العامة اللذان يوفران إطارا شفافا للتفاوض.
    D'importants documents, notamment la Déclaration de principes, le registre des mesures de confiance et le règlement intérieur de la CICA, ont déjà été adoptés. UN كما اعتمدت وثائق هامة، بما فيها إعلان المبادئ، وقائمة تدابير بناء الثقة لمؤتمر آسيا والنظام الداخلي لمؤتمر آسيا.
    Nous avons un programme d'activité et le règlement intérieur de la Conférence du désarmement ne prévoit pas nécessairement qu'un programme de travail entraîne la création d'organes subsidiaires. UN إذ لدينا برنامج أنشطة والنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لا ينص بالضرورة على أن يفضي برنامج العمل إلى إنشاء هيئات فرعية.
    La Charte et le règlement intérieur prévoient des dispositions en ce sens, et il suffit pour les mettre en pratique que la volonté politique des États se mobilise. UN وإن الميثاق والنظام الداخلي ينصان على ذلك، وهذا لا يحتاج إلا إلى إجراء سياسي من الدول الأعضاء.
    Les divisions et le règlement intérieur sont exposés sommairement en annexe. UN وأورد المرفق تكوين الشُعب والنظام الداخلي.
    J'ai insisté sur le fait que la Charte des Nations Unies et le règlement intérieur de l'Assemblée générale gardent toute leur importance. UN وقد ركزت على استمرار أهمية ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Elles ont leur propre fonction dans le cadre des activités officieuses du Conseil de sécurité; mais leur utilisation ne doit pas empêcher celle d'autres mécanismes officiels prévus par la Charte et le règlement intérieur provisoire. UN فهي لها وظيفتها الخاصة في إطار اﻷنشطة غير الرسمية ﻷعضاء مجلس اﻷمن. ولكن استخدامها ينبغي ألا يحرم من استخدام اﻵليات الرسمية اﻷخرى التي ينص عيها الميثاق والنظام الداخلي المؤقت.
    Le représentant des chefs de secrétariat a indiqué qu'il faudrait pour ce faire modifier les Statuts de la Caisse et le règlement intérieur du Comité mixte. UN وذكّر ممثّل الرؤساء التنفيذيين بأن ذلك سيتطلب إدخال تعديل على النظام الأساسي والنظام الداخلي للصندوق.
    Malheureusement, la Charte des Nations Unies et le règlement intérieur du Conseil de sécurité ont été bafoués. UN وللأسف، انتُهِك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن.
    Document officieux sur les méthodes de travail et le Règlement intérieur* UN ورقة غير رسمية بشأن أساليب العمل والنظام الداخلي
    Afin d'assurer le bon déroulement des négociations, les parties conviennent d'adopter au moment opportun un document que le facilitateur présentera sur la méthodologie, le calendrier, l'organisation et les dispositions administratives et le règlement intérieur. UN وبغية ضمان سير المفاوضات سيرا حسنا، اتفقت اﻷطراف على أن تعتمد في الوقت المناسب وثيقة سوف يقدمها الوسيط تتعلق بالمنهجية، والجدول الزمني، والتنظيم واﻷحكام اﻹدارية والنظام الداخلي.
    Le Président appelle l'attention sur les directives et le règlement intérieur du séminaire contenus dans le document A/AC.109/2008/5. UN 9 - الرئيس: وجه النظر إلى المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية ونظامها الداخلي الواردة في الوثيقة A/AC.109/2008/5.
    Le statut et le règlement intérieur de la Cour de justice sont approuvés par le Conseil suprême de la Confédération. UN ٥ - يعتمد مجلس الدولة اﻷعلى دستور المحكمة اﻷساسي ونظامها الداخلي.
    Ma délégation comprend, en l'absence de toute référence explicite dans la résolution aux modalités d'examen des situations spécifiques à certains pays par le Conseil, que ces mêmes principes s'appliqueront pleinement à ces derniers cas et seront reflétés également dans les méthodes de travail et le règlement intérieur du Conseil. UN ووفدي يفهم أنه في غياب الإشارة الصريحة في القرار إلى أساليب عمل المجلس لمعالجة حالات قطرية بعينها، ينبغي أن تطبق تلك المبادئ أيضاً بالكامل وأن تنعكس في أساليب عمله ونظامه الداخلي.
    Le mandat du Comité définit la portée de ses activités (résolution 61/275 de l'Assemblée générale et annexe) et le règlement intérieur - gouvernant ses travaux adoptés lors de la session inaugurale de février 2008. UN ونطاق عمل اللجنة محدد في اختصاصاتها (قرار الجمعية العامة 61/275، المرفق) وإجراءاتها خاضعة للنظام الداخلي الذي أقرته اللجنة في جلستها الافتتاحية المعقودة في شباط/فبراير 2008.
    Le Président a informé la Réunion de la procédure à suivre en matière d'élection, en rappelant les résolutions pertinentes de la Convention et le règlement intérieur de la Réunion des États parties. UN 8 - أحاط الرئيس الاجتماع علما بإجراءات الانتخاب، مشيرا إلى الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومن النظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف.
    La Commission nationale indépendante et la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission ont défini conjointement le mandat de deux consultants nationaux qui seront chargés d'élaborer un plan stratégique et le règlement intérieur de la Commission. UN واتفقت اللجنة وقسم حقوق الإنسان والحماية على اختصاصات خبيرين استشاريين وطنيين لوضع خطة استراتيجية ونظام داخلي.
    Ces modifications ont été formellement adoptées à la soixante et onzième session, en mars 2001, et le règlement intérieur révisé est paru (CCPR/C/3/Rev.6 et Corr.1). UN واعتمدت هذه التعديلات رسمياً أثناء الدورة الحادية والسبعين التي عقدت في آذار/مارس 2001 وصدر النظام الداخلي المنقح بوصفه(الوثيقة CCPR/C/3/Rev.6 وCorr.1)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more