"et le référendum" - Translation from French to Arabic

    • والاستفتاء
        
    • واستفتاء
        
    • وعملية الاستفتاء
        
    • وإجراء الاستفتاء
        
    Le Maroc peut difficilement prétendre coopérer avec l'ONU alors qu'il a accepté, puis rejeté, le plan de règlement et le référendum d'autodétermination. UN فكيف تستطيع المغرب أن تدعى التعاون مع الأمم المتحدة مع أنها قبلت ثم رفضت ، خطة التسوية والاستفتاء على حق تقرير المصير.
    Des observateurs internationaux ont constaté officiellement que ces élections et le référendum constitutionnel se sont déroulés librement et dans des conditions régulières. UN وأكد المراقبون الدوليون أن هذه الانتخابات والاستفتاء على الدستور قد أجريت بحرية وعلى النحو الصحيح.
    Le principal problème venait des divergences d'interprétation de la législation française, en particulier en ce qui concernait l'Accord de Nouméa et le référendum. UN والشاغل الرئيسي هو التفسيرات المختلفة للقانون الفرنسي، بما فيها ما يتعلق على وجه التحديد باتفاق نوميا والاستفتاء.
    sur l'élection présidentielle et le référendum en Abkhazie, UN الرئاسية والاستفتاء في أبخازيا
    L'élection et le référendum de 2004 ont confirmé que le public soutenait la politique du Président. UN وقد أكدت انتخابات واستفتاء عام 2004 التأييد العام لطريقة عمل الرئيس.
    Cette Commission, qui est une institution constitutionnelle prévue à l'article 102 de la Constitution, a été créée en application de la loi no 11 de 2007 pour remplacer la Commission électorale indépendante provisoire d'Iraq qui avait été chargée d'organiser les élections et le référendum sur la Constitution en 2005. UN والمفوضية هي مؤسسة دستورية وفقاً للمادة 102 من الدستور العراقي وتشكلت بموجب قانون المفوضية رقم 11 لسنة 2007 لتحل محل المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق/الهيئة الانتخابية الانتقالية التي كانت مسؤولة عن إجراء الانتخابات وعملية الاستفتاء على الدستور في عام 2005.
    Conseils donnés à l'occasion de réunions mensuelles avec la Police nationale soudanaise et les services de police du Sud-Soudan sur l'élaboration et la mise en place du plan de sécurité pour les élections et le référendum UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الشرطة الوطنية السودانية وقوات شرطة جنوب السودان بشأن التحضير للخطة الأمنية خلال الانتخابات والاستفتاء وتنفيذها
    Les pourparlers relatifs au règlement de la question chypriote et le référendum ont limité les interventions nécessaires, dont le nombre a diminué par rapport à 2002/03 UN أدت محادثات التسوية والاستفتاء إلى الحد من عدد أعمال التدخل المطلوبة مقارنة بالفترة 2002-2003
    Les élections et le référendum tenus récemment au Bélarus n'ont pas à être considérés dans un contexte plus large. UN 69 - وأضاف أن الانتخابات والاستفتاء اللذين أجريا مؤخرا في بيلاروس لا يمكن النظر إليهما في نطاق أوسع.
    :: Conseils donnés à l'occasion de réunions mensuelles avec la Police nationale soudanaise et les services de police du Sud-Soudan sur l'élaboration et la mise en place du plan de sécurité pour les élections et le référendum UN :: إسداء المشورة مع الشرطة الوطنية في السودان وجهاز الشرطة في جنوب السودان بشأن إعداد وتنفيذ خطة أمنية من أجل الانتخابات والاستفتاء عن طريق اجتماعات شهرية
    Je tiens à féliciter le peuple libérien d'avoir mené le processus démocratique de manière pacifique et la Commission électorale nationale d'avoir organisé avec succès les élections et le référendum. UN وأود الثناء على شعب ليبريا لمشاركته السلمية في العملية الديمقراطية، وعلى اللجنة الوطنية للانتخابات لنجاحها في تنظيم الانتخابات والاستفتاء.
    Parmi les développements positifs qui ont eu lieu dans ce pays en 1993 et au cours du premier trimestre de 1994, il faut mentionner l'abrogation des lois interdisant certaines pratiques religieuses, l'abolition de la détention sans jugement et le référendum organisé au premier semestre de 1993. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية التي حدثت في ملاوي خلال عام ٣٩٩١ والربع اﻷول من عام ٤٩٩١، إبطال القوانين التي تحظر ممارسات دينية معينة، وإلغاء الاحتجاز بدون محاكمة، والاستفتاء الذي عقد في الجزء اﻷول من عام ٣٩٩١.
    Exprimant sa préoccupation devant le fait que le processus d'élaboration de la Constitution et le référendum constitutionnel n'ont pas répondu aux attentes concernant un processus politique libre et régulier, et réitérant ses appels au Gouvernement du Myanmar pour qu'il fasse en sorte que les processus politiques dans le pays soient transparents, ouverts à la participation de tous, libres et équitables, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عملية وضع الدستور والاستفتاء الدستوري لم يلبيا توقعات أن تكون العملية السياسية حرة وعادلة، ويؤكد من جديد مناشداته حكومة ميانمار لضمان أن تكون العمليات السياسية في البلد شفافة وشاملة وحرة وعادلة،
    Exprimant sa préoccupation devant le fait que le processus d'élaboration de la Constitution et le référendum constitutionnel n'ont pas répondu aux attentes concernant un processus politique libre et régulier, et réitérant ses appels au Gouvernement du Myanmar pour qu'il fasse en sorte que les processus politiques dans le pays soient transparents, ouverts à la participation de tous, libres et équitables, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء كون عملية وضع الدستور والاستفتاء الدستوري لم يلبيا توقعات أن تكون العملية السياسية حرة وعادلة، ويؤكد من جديد مناشداته حكومة ميانمار لضمان أن تكون العمليات السياسية في البلد شفافة وشاملة وحرة وعادلة،
    30. Le Liban a mentionné des faits nouveaux tels que la signature de l'Accord de paix global, les efforts de paix au Darfour et le référendum au Sud-Soudan. UN 30- وأشار لبنان إلى التطورات الإيجابية مثل توقيع اتفاق السلام الشامل، وجهود السلام في دارفور، والاستفتاء على مصير جنوب السودان.
    Parmi les nouvelles initiatives, figurent l'élaboration en anglais d'un dossier sur l'élection générale et le référendum, ainsi qu'un DVD sur le référendum, sous-titré et traduit en langue des signes. UN ومن المبادرات الجديدة موارد باللغة الانكليزية البسيطة بشأن الانتخاب والاستفتاء العام، و DVD يتعلق بالاستفتاء ويتضمن ترجمة بلغة المشاهدين وترجمة على الشاشة بلغة الإشارة.
    Le Ministère aurait menacé de dissoudre ces partis s'ils n'arrêtaient pas de faire des déclarations au nom du groupe d'opposition politique < < Coalition populaire cinq plus > > avant l'élection nationale et le référendum. UN وتورد التقارير أن الوزارة هددت بإغلاق هذه الأحزاب إذا لم تقلع عن إصدار بيانات باسم جماعة المعارضة السياسية المسماة " الائتلاف الشعبي 5 + " قبل الانتخابات الوطنية والاستفتاء.
    L'élection des députés de la Chambre des représentants du Parlement bélarussien et le référendum national tenus le 17 octobre 2004 ont fait l'objet d'un intérêt et d'une participation élevés de la part des citoyens du Bélarus. UN كذلك، فإن ما شهدته بيلاروس في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من انتخابات لممثلي البرلمان والاستفتاء الجمهوري الذي واكبها قد حظي باهتمام واسع من جانب مواطني جمهورية بيلاروس وبمشاركة فعالة منهم.
    La persistance de l'impasse concernant l'Abyei et le référendum de l'Abyei est une source d'inquiétude. UN 92 - ويشكل استمرار حالة الجمود بشأن أبيي واستفتاء أبيي سبباً للخوف.
    De même que pour les trois dernières élections et le référendum constitutionnel organisés depuis 2003, l'Organisation a apporté son concours à la rédaction des principales lois électorales et à l'élaboration des statuts et règlements de la Haute Commission, et contribué à la mobilisation de l'opinion. UN وقد قامت الأمم المتحدة، كما فعلت منذ عام 2003 في ثلاث انتخابات واستفتاء دستوري، بتقديم المساعدة في صياغة تشريعات انتخابية رئيسية، ووضع قواعد وأنظمة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، وفي توعية الجمهور.
    25. Le calendrier révisé du processus référendaire tient compte des prévisions de la MINURSO selon lesquelles les procédures d'identification et de recours seraient terminées en novembre 1999 et février 2000 et la période de transition commencerait en février 2000, la campagne référendaire ayant lieu en juin-juillet 2000 et le référendum lui-même fin juillet 2000. UN ٢٥ - ويضم الجدول الزمني العام المنقح لعملية الاستفتاء تقديرات البعثة بشأن استكمال عمليتي تحديد الهوية والطعون في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وشباط/فبراير ٢٠٠٠، وبدء الفترة الانتقالية في شباط/فبراير ٢٠٠٠، المؤدية إلى حملة الاستفتاء في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٢٠٠٠ وعملية الاستفتاء نفسها في نهاية تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    Après cet examen et le référendum national, le texte définitif du projet de constitution sera adopté. UN وبعد الانتهاء من المناقشة وإجراء الاستفتاء الوطني، ستعتمد الصيغة النهائية لمشروع الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more