"et le rétablissement de la démocratie" - Translation from French to Arabic

    • واستعادة الديمقراطية
        
    • وإعادة الديمقراطية
        
    Les plus importantes sont la cessation de l'agression contre le Koweït et le rétablissement de la démocratie au Cambodge. UN ومن أهم هذه الانجازات صد العدوان على الكويت، واستعادة الديمقراطية في كمبوديا.
    Il sera difficile d'oublier les nobles principes exposés lors de l'anniversaire ou la joie qu'ont suscité la fin historique de l'apartheid en Afrique du Sud et le rétablissement de la démocratie en Haïti. UN وسيكون من الصعب تناسي المبادئ السامية التي طرحت أثناء الذكرى السنوية، والحماسة التي عمت الاحتفال بالتصفية التاريخية لنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا واستعادة الديمقراطية في هايتي.
    La désintégration de l'URSS, de la Tchécoslovaquie et de l'ex-Yougoslavie et le rétablissement de la démocratie en Haïti et dans un certain nombre d'États constituent des éléments de réflexion approfondie. UN ولنا في تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وتشيكوسلوفاكيا ويوغوسلافيا السابقة، واستعادة الديمقراطية في هايتي وعدد من الدول اﻷخرى، مادة خصبة علينا أن نفكر فيها مليا.
    Le Secrétaire général demeure désireux d'exercer ses bons offices et souhaite poursuivre les entretiens avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar sur la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie. UN ولا يزال الأمين العام ملزما ببذل مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    Ils ont parlé de l'évolution politique, économique et sociale et ont eu un échange de vues prolongé, franc et ouvert sur des questions en rapport avec le respect des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie au Myanmar. UN وناقشا التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتبادلا اﻵراء في حوار صريح ومفتوح ومطوﱠل حول القضايا المتعلقة باحترام حقوق اﻹنسان وإعادة الديمقراطية إلى ميانمار.
    Le Secrétaire général reste désireux d'offrir ses bons offices et de poursuivre les pourparlers avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar sur la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بمساعيه الحميدة ومواصلة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    Le Secrétaire général reste désireux d'user de ses bons offices et de poursuivre les consultations avec le Gouvernement et la population du Myanmar sur la situation des droits de l'homme, le processus de réconciliation nationale et le rétablissement de la démocratie au Myanmar. UN ويظل الأمين العام ملتزما ببذل مساعيه الحميدة ومواصلة مناقشاته مع ميانمار حكومة وشعبا بشأن حالة حقوق الإنسان وعملية المصالحة الوطنية، واستعادة الديمقراطية في ميانمار.
    13. Exprime sa satisfaction du rôle constructif que l'Organisation des États américains joue, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, pour faciliter le règlement de la crise politique et le rétablissement de la démocratie en Haïti et, dans ce contexte, souligne l'importance que revêt une étroite coordination des travaux des deux Organisations en Haïti; UN " ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛
    7. Conformément aux demandes figurant au paragraphe 6 du projet de résolution A/C.3/63/L.33, le Secrétaire général devrait continuer de fournir ses bons offices en 2009, pour poursuivre les entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, ainsi qu'avec toutes les parties intéressées par le processus de réconciliation nationale. UN 7 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.33، ستتواصل جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في عام 2009، متابعة لمباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، فضلا عن جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar a été nommé en application des mandats confiés par l'Assemblée générale au Secrétaire général, dont le plus récent est consigné dans la résolution 60/233, en date du 23 décembre 2005 qui le charge de poursuivre ses missions de bons offices et les pourparlers avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar sur la situation au regard des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie. UN 1-1 عين المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار وفقا للولايات الموكلة للأمين العام من الجمعية العامة، وآخرها، في القرار 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، لمواصلة تقديم مساعيه الحميدة، ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    1.1 L'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar a été nommé en application des mandats confiés par l'Assemblée générale au Secrétaire général, dont le plus récent est consigné dans la résolution 60/233, qui le charge de poursuivre ses missions de bons offices et les pourparlers avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar sur la situation au regard des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie. UN 1-1 عُيّن المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار وفقا للولايات الموكلة للأمين العام من الجمعية العامة، وآخرها، في القرار 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، لمواصلة تقديم مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar a été nommé conformément au mandat confié par l'Assemblée au Secrétaire général, qu'elle a chargé, dans sa dernière résolution en date sur la question, de continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar (résolution 57/231 du 18 décembre 2002). UN 12 - عين المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار بموجب الولاية التي أناطتها الجمعية العامة بالأمين العام، مؤخرا، في قرارها 57/231 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، بأن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar a été nommé conformément au mandat confié par l'Assemblée au Secrétaire général, qu'elle a chargé, dans sa dernière résolution en date sur la question, de continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar (résolution 58/247 du 23 décembre 2003). UN 38 - عُين المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار وفقا للولايات التي أناطتها الجمعية العامة بالأمين العام، مؤخرا، في قرارها 58/247 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بأن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    Dans différentes instances et à diverses reprises depuis septembre 1991, le Commonwealth de la Dominique a régulièrement demandé le départ du régime militaire de Port-au-Prince, le retour en Haïti du Président Aristide et le rétablissement de la démocratie et de la règle du droit dans ce pays. UN وقد ثابر كومنولث دومينيكا على الدعوة في محافل مختلفة وفي أوقات متعددة منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الى طرد النظام العسكري في بورت أو برانس وعودة الرئيس أريستيد الى هايتي واستعادة الديمقراطية وحكم القانون الى البلاد.
    13. Exprime sa satisfaction du rôle constructif que l'Organisation des Etats américains joue, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, pour faciliter le règlement de la crise politique et le rétablissement de la démocratie en Haïti et, dans ce contexte, souligne l'importance que revêt une étroite coordination des travaux des deux Organisations en Haïti; UN ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛
    c) De prier également le Secrétaire général de poursuivre ses entretiens avec le Gouvernement sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie, et avec toute personne avec laquelle il pourra juger approprié d'entrer en contact, afin de contribuer à l'application de la résolution 54/186 de l'Assemblée générale et de la résolution 2000/23 de la Commission. UN (ج) أن ترجو أيضا من الأمين العام أن يواصل مباحثاته مع حكومة ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية وكذلك مع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مباحثات معه بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/186 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 وكذلك على تنفيذ قرار اللجنة 2000/23.
    c) De prier également le Secrétaire général de poursuivre ses entretiens avec le gouvernement sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie, et avec toute personne avec laquelle il pourra juger approprié d'entrer en contact, afin de contribuer à l'application de la résolution 54/186 de l'Assemblée générale et de la résolution 2000/23 de la Commission. UN (ج) أن ترجو أيضا من الأمين العام أن يواصل مباحثاته مع حكومة ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية وكذلك مع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مباحثات معه بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/186 وكذلك على تنفيذ قرار اللجنة 2000/23.
    c) De prier le Secrétaire général de poursuivre ses entretiens avec le gouvernement sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie, et avec toute personne avec laquelle il pourra juger approprié d'entrer en contact, afin de contribuer à l'application de la résolution 54/186 de l'Assemblée générale et de la présente résolution; UN (ج) أن تطلب من الأمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية وأن يواصل مناقشاته كذلك مع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مناقشات معه بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/186 وكذلك على تنفيذ هذا القرار؛
    j) Il est temps d'engager un dialogue constructif avec les dirigeants de la NLD et de tous les autres partis politiques et des ethnies nationales si le Gouvernement veut vraiment la réconciliation nationale et le rétablissement de la démocratie. UN (ي) ولقد آن الأوان لمباشرة حوار حقيقي مع زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكافة الأحزاب السياسية الأخرى والقوميات الإثنية إذا كانت الحكومة جادة في تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more