Enfin, le projet de résolution et le rapport du Secrétaire général sur la question des missiles offrent, selon nous, les principes directeurs nécessaires et appropriés pour de futurs travaux dans ce domaine. | UN | ونرى في الختام أن مشروع القرار وتقرير الأمين العام عن القذائف يوفران المبادئ التوجيهية اللازمة والسليمة للأعمال المقبلة في هذا المجال. |
Les résultats de ces estimations ont déjà rempli leur objectif de contribution au suivi mondial des taudis, après leur publication dans le Rapport sur le développement humain 2003 et le rapport du Secrétaire général sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد استخدمت نتائج هذه التقديرات فعلا في أغراض الرصد العالمي إذ نشرت في تقرير التنمية البشرية لعام 2003، وتقرير الأمين العام عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
La récente réunion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et le rapport du Secrétaire général sur les activités des Nations Unies concernant les changements climatiques vont, à mon avis, dans la bonne direction. | UN | إن الاجتماع الذي عقده مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع للأمم المتحدة وتقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ، يشكلان، في رأيي، خطوتين في الاتجاه الصحيح. |
Le Comité consultatif examinera les rapports de contrôle relatifs au Tribunal pénal international pour le Rwanda, au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au plan-cadre d'équipement lorsqu'il analysera les budgets biennaux des Tribunaux et le rapport du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement. | UN | وستعلق اللجنة على تقارير مراجعة الحسابات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمخطط العام لتجديد مباني المقر في سياق نظرها في ميزانية فترة السنتين لكل من المحكمتين وفي تقرير الأمين العام عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Au cours de l'année, les discussions ont notamment porté sur le financement de la transition, les enseignements tirés de l'appui au cours des premières phases du redressement, l'évaluation des besoins après un conflit ou une catastrophe et le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix. | UN | وشملت المناقشات خلال السنة تمويل مرحلة الانتقال والدروس المستفادة في دعم الإنعاش المبكر وعمليات تقييم الاحتياجات ما بعد الصراعات وما بعد الكوارث وتقرير الأمين العام بشأن بناء السلام. |
Ayant examiné le rapport du Comité des conférences pour 2012 et le rapport du Secrétaire général sur la question, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2012( ) وتقرير الأمين العام ذي الصلة بالموضوع( |
Le Conseil a également examiné le rapport de synthèse du Président de la Commission juridique et technique, le rapport de la Commission des finances et le rapport du Secrétaire général sur l'élaboration d'un règlement relatif à l'exploitation des nodules polymétalliques dans la Zone. | UN | 51 - ونظر المجلس أيضا في التقرير الموجز لرئيس اللجنة القانونية والتقنية، وتقرير اللجنة المالية، وتقرير الأمين العام عن وضع مدونة لقواعد استغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة. |
Le trait principal de cette évolution est d'avoir consacré le lien consubstantiel entre maintien et consolidation de la paix, lien qu'illustre la complémentarité entre le document intitulé < < Nouvel Horizon > > et le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، سلم المشاركون بأن الاعتراف بالصلة القائمة بين حفظ السلام وبناء السلام كان جانبا أساسيا في هذا التطور. وهذا ينعكس في التكامل بين الوثيقة المعنونة ' ' أفق جديد`` وتقرير الأمين العام عن بناء السلام. |
L'examen de cette année et le rapport du Secrétaire général sur la question (A/64/305) montrent que les États ont pris un certain nombre de mesures pour appliquer la résolution de 2006. | UN | ويظهر استعراض هذا العام وتقرير الأمين العام عن المسألة (A/64/305) أن الدول اتخذت تدابير مهمة لتنفيذ قرار عام 2006. |
et le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport | UN | ) وتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس الواردة في تقريره( |
et le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport | UN | ) وتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس الواردة في تقريره( |
Le CPC a également appuyé le Conseil économique et social dans l'exercice de ses fonctions de coordination en examinant les rapports annuels du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le rapport du Secrétaire général sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et en faisant des recommandations à ce propos. | UN | كما دعمت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء مهامه التنسيقية من خلال استعراض التقرير السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وتقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتقديم توصيات في هذا الصدد. |
Des faits récents tels que la nomination par l'Union africaine de M. Chissano comme Envoyé spécial pour le Sahara occidental et le rapport du Secrétaire général sur la situation concernant le Sahara occidental (S/2014/258) offrent de nouvelles perspectives. | UN | ولعل التطورات الأخيرة، مثل تعيين الاتحاد الأفريقي للسيد شيسانو مبعوثا خاصا للصحراء الغربية، وتقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية (S/2014/258)، تتيح فرصا جديدة. |
Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité présente le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le Département de la sûreté et de la sécurité de l'Organisation des Nations Unies (A/67/526); et le rapport du Secrétaire général sur le recours à la sécurité privée (A/67/539). | UN | قام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بعرض التقرير الشامل للأمين العام بشأن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن (A/67/526)؛ وتقرير الأمين العام عن الاستعانة بالأمن الخاص (A/67/539). |
et le plan-programme biennal, et le rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 20102011 | UN | ) والجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين() وتقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011( |
Il convient de noter que, si le rapport proposé sur le suivi intégré et le rapport du Secrétaire général sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles portaient tous deux sur les liens existant entre les orientations normatives et les activités dans les pays, ils auraient une portée et mettraient l'accent sur des questions très différentes. | UN | 51 - وتجدر ملاحظة أنه في حين أن كلا من التقرير المقترح عن المتابعة المتكاملة وتقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية يبحثان الارتباطات بين التوجيه المعياري والأنشطة التي تجري على الصعيد القطري، فإن تركيز ونطاق كل منهما يختلفان كل الاختلاف عن الآخر. |
M. Sen (Inde) (parle en anglais) : Nous nous félicitons de ce double débat bienvenu sur le deuxième rapport de la Commission de consolidation de la paix (A/36/92) et le rapport du Secrétaire général sur le Fonds pour la consolidation de la paix (A/63/218). | UN | السيد سين (الهند) (تكلم بالإنكليزية): إننا نقدر عقد هذه المناقشة المشتركة في الوقت المناسب بشأن التقرير الثاني للجنة بناء السلام (A/63/92) وتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام (A/63/218). |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan, Jan Pronk, a présenté le rapport mensuel du Secrétaire général sur le Darfour (S/2006/148) et le rapport du Secrétaire général sur le Soudan (S/2006/160). | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام للسودان، السيد يان برونك، التقرير الشهري للأمين العام عن دارفور(S/2006/148) وتقرير الأمين العام عن السودان (S/2006/160 ). |
Ayant examiné le rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante-septième session et le rapport du Secrétaire général sur l'expérience acquise en matière de planification et de budgétisation, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها السابعة والأربعين() وفي تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في عملية التخطيط والميزنة()، |
Ayant examiné le rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante-septième session et le rapport du Secrétaire général sur l'expérience acquise en matière de planification et de budgétisation, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها السابعة والأربعين() وفي تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في عملية التخطيط والميزنة()، |
M. Otunnu (Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés) dit que son rapport sur la protection des enfants dans les conflits armés (A/55/442) et le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/55/163) sont complémentaires et dressent le tableau de la première tranche de son mandat qui vient d'être prorogé pour une nouvelle période de trois ans. | UN | 1 - السيد أوتونو (الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح): قال إن تقريره بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح (A/55/442) وتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (A/55/163) يكمل أحدهما الآخر ويتناولان الشطر الأول من ولايته التي تم تمديدها لفترة ثلاث سنوات جديدة. |
Ayant examiné le rapport du Comité des conférences pour 2011 et le rapport du Secrétaire général sur la question | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2011( ) وتقرير الأمين العام ذي الصلة بالموضوع( |
Le Président attire l'attention sur le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (A/57/20) et le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III) (A/57/213). | UN | 1 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية (A/57/20)، وإلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث) (A/57/213). |