"et le rapporteur spécial sur la liberté" - Translation from French to Arabic

    • والمقرر الخاص المعني بحرية
        
    La Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction se sont rendus au Kazakhstan cette année. UN وقد زار بلادها هذا العام المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Il a invité et reçu le Groupe de travail sur la détention arbitraire en 1994 et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction en 1998. UN ولقد دعونا واستقبلنا الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي في عام 1994 والمقرر الخاص المعني بحرية الدين في عام 1998.
    L'UNESCO coopère avec des ONG spécialisées, les institutions et les programmes des Nations Unies, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وتتعاون اليونسكو مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Il s'est aussi joint à un appel urgent adressé au Gouvernement par le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression. UN وفي هذا الصدد، انضم المقرر الخاص أيضاً إلى نداء عاجل وجه إلى الحكومة من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير.
    Le Canada a évoqué le fait que le Groupe de travail sur les détentions arbitraires et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression avaient noté que les journalistes et les membres des groupes d'opposition subissent encore des restrictions. UN وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير قد لاحظا أن الصحفيين وأعضاء جماعات المعارضة ما زالوا يخضعون لقيود.
    Une autre affaire concernait une mission d'établissement des faits chargée d'enquêter sur les activités paramilitaires au Baluchistan, menée en 2006 entre autres par le Président de la Commission des droits de l'homme du Pakistan et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion et de conviction. UN وكانت قضية أخرى تخص بعثة لتقصي الحقائق بشأن عمليات شبه عسكرية في بلوشستان، كان من الذين اضطلعوا بها، في عام 2006، رئيس اللجنة الباكستانية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    21. Encourage le Rapporteur spécial sur la tolérance religieuse et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression à consulter le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et à accepter les invitations du Gouvernement soudanais; UN ١٢- تشجع المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير على التشاور مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان وعلى قبول دعوات حكومة السودان؛
    En 1998, il a accueilli le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et il accomplit actuellement des démarches en vue d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et l'Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à se rendre dans le pays. UN وفي عام 1998، استقبلت فييت نام الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، كما تعكف على اتخاذ الإجراءات المتصلة بدعوة المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Le Comité et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction ont indiqué dans une communication que, selon certaines allégations, les Dalits n'avaient pas eu le même accès que le reste de la population aux services d'aide d'urgence ou à d'autres prestations lors des opérations de secours et de relèvement après le tsunami. UN وأشار كل من اللجنة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين في أحد البيانات إلى تقارير تفيد بأن جماعة الداليت مُنعت من الحصول على نحو متكافئ مع الآخرين على المساعدة الطارئة أو المزايا المقدمة في حالات الطوارئ خلال عملية الإغاثة والإعمار في مرحلة ما بعد التسونامي.
    Le Secrétaire général garde toutefois bon espoir et compte que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction seront autorisés à effectuer des visites dans le pays. UN وما زال الأمين العام يأمل بأن يتلقى الدعوة الدائمة في المستقبل وأن يؤذن بزيارات لكل من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Il a adressé une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme; à ce jour, sept rapporteurs spéciaux se sont rendus au Kazakhstan - notamment, en 2014, la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وتقدم كازاخستان دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، وحتى الآن، استقبلت سبعة من المقررين الخاصين، منهم، في عام 2014، المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Le 20 septembre 2012, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction ont exprimé publiquement leurs vives préoccupations au sujet de l'arrestation et du placement en détention de centaines de chrétiens, ainsi que du climat de peur qui régnait dans de nombreuses églises. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2012، أعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، على رؤوس الأشهاد، عن بالغ قلقهما حيال اعتقال واحتجاز مئات من المسيحيين وحيال مناخ الخوف الذي تعمل فيه الكثير من الكنائس.
    55. Quelques délégations ne voyaient pas l'intérêt de répéter un débat sur une question qui avait déjà été examinée par d'autres instances, dont le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN 55- وفي رأي عدد قليل من الوفود، ليست هناك فائدة من تكرار مناقشات بشأن قضية سبق تناولها من جانب جهات أخرى، مثلاً من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    226. Le 4 décembre 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, a adressé un appel urgent en faveur de Hafez Abu Se'da, secrétaire général de l'Organisation egyptienne de défense des droits de l'homme (EOHR). UN 226- في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالتزامن مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن حافظ أبو سعدة، الأمين العام لمنظمة حقوق الإنسان المصرية.
    310. Le 19 juin 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, a adressé un appel urgent en faveur de 490 personnes arrêtées alors qu'elles manifestaient pacifiquement contre le projet de construction du barrage de Maheshwar (Madhya Pradesh). UN 310- وفي 19 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً، بالتزامن مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن 490 شخصاً قاموا باحتجاج سلمي ضد مشروع سد ماهشوار في مادهيا برادش.
    Une coopération continue a été préconisée entre la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et les autres rapporteurs spéciaux (notamment le Rapporteur spécial sur la torture et le Rapporteur spécial sur la liberté d’opinion et d’expression) et les autres mécanismes relatifs aux droits de l’homme. UN ودعي لمواصلة التعاون بين المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقررين الخاصين اﻵخرين )بما فيم المقرر الخاص المعني بالتدريب، والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير( وآليات حقوق اﻹنسان.
    43. Le 19 juin 1998, la Rapporteuse spéciale a envoyé un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, concernant l'arrestation présumée le 10 juin 1998 d'environ 490 personnes qui protestaient pacifiquement contre le projet de construction du barrage de Maheshwar dans le Madhya Pradesh. UN 43- في 19 حزيران/يونيه 1998، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بشأن ما ادعي من إلقاء القبض على قرابة 490 شخصا في 10 حزيران/يونيه 1998 كانوا يحتجون سلميا على مشروع إقامة سد ماهيشوار في مادهيا براديش.
    124.3 Lever l'interdiction de la construction de minarets, clairement jugée discriminatoire par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction (Turquie); UN 124-3- رفع الحظر على بناء المآذن الذي اعتبرته المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بأنه تمييزي بشكل صارخ (تركيا)؛
    75. La Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction ont fermement condamné les violations graves des droits culturels et du droit à la liberté de religion et de conviction commises dans le nord du Mali, en particulier la destruction de sites religieux importants, notamment de mausolées du site de Tombouctou qui est inscrit au patrimoine mondial. UN 75- وأدانت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بقوة الانتهاكات الخطيرة للحقوق الثقافية والحق في حرية الدين والمعتقد في شمال مالي، ولا سيما تدمير المواقع ذات الأهمية الدينية بما فيها الأضرحة القائمة في تمبكتو، وهي أحد مواقع التراث العالمي.
    Human Rights Watch recommande d'inviter le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بدعوة المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more