"et le rapporteur spécial sur les" - Translation from French to Arabic

    • والمقرر الخاص المعني بحالات
        
    • والمقرر الخاص المعني بعمليات
        
    Elle a également effectué une visite conjointe, avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires, au Timor oriental. UN كما قامت بزيارة مشتركة، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى تيمور الشرقية.
    Il se demande si des rapports similaires ne pourraient pas être établis rapidement avec d'autres mécanismes de l'ONU, en particulier le Rapporteur spécial sur la torture et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires, qui ont tous deux exprimé le souhait de se rendre en Algérie afin de pouvoir s'acquitter pleinement de leur mandat. UN وسأل عمﱠا اذا كان من الممكن أن تقام بسرعة علاقات مماثلة مع أجهزة أخرى في اﻷمم المتحدة، ولا سيﱠما المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو اﻹعدام التعسفي، اللذين أعرب كل منهما عن رغبته في زيارة الجزائر ليتسنى له الاضطلاع بولايته على النحو اﻷكمل.
    Depuis 2008, trois titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont effectué des missions en Zambie, à savoir l'Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté, le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN ومنذ عام 2008، قام ثلاثة من المكلفين بولايات ببعثات إلى زامبيا، منهم الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه؛ والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    55. Le Président-Rapporteur du Groupe de travail et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont poursuivi leur dialogue avec le Gouvernement au sujet de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale. UN 55- واصل رئيس - مقرر الفريق العامل، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، حوارهما مع الحكومة بشأن ميثاق السلام والمصالحة الوطنية.
    L'Asian Legal Resource Centre espérait que le Gouvernement fournirait des informations sur l'application des recommandations formulées par la commission Melo et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires. UN وأعرب المركز عن أمله في أن توفر الحكومة معلومات عن تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة ميلو والمقرر الخاص المعني بعمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont prononcé une déclaration au nom du Comité de coordination et ont été invités à faire part de leurs vues dans l'optique de leurs mandats respectifs. UN وفي هذا السياق، أدلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً ببيان نيابة عن لجنة التنسيق ودُعيا إلى تبادل وجهات نظرهما من منظور ولاية كل منهما.
    La question de la peine de mort a été examinée dans les rapports présentés à la soixante-septième session de l'Assemblée générale en 2012 par le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وجرى تناول مسألة عقوبة الإعدام في التقريرين اللذين قدمهما إلى الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في عام 2012 المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Il est intéressant de relever que le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont formulé cette recommandation25. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا المبدأ قد أوصى باتباعه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً().
    Il est intéressant de remarquer que le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont formulé cette recommandation. UN ويجدر بالذكر أن هذا المبدأ قد أوصى باتباعه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً(28).
    77. L'observatrice du Brésil a déclaré que, dans leur travail visant à diagnostiquer les causes de la violence, les experts pourraient souhaiter renforcer les liens avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN 77- وقال المراقب عن البرازيل إنه قد يرغب الخبراء، عند تشخيصهم لمشاكل العنف، إقامة صلات أوثق مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    4. Encourage le Gouvernement indonésien à inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à faire des visites de contrôle en Indonésie et à inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats qui a demandé à se rendre en Indonésie; UN " 4- تشجع حكومة إندونيسيا على دعوة المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي إلى القيام بزيارات متابعة لإندونيسيا، وعلى دعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين الذي طلب زيارة إندونيسيا؛
    48. Les auteurs de la communication conjointe 4 recommandent de donner suite aux recommandations formulées respectivement en 2002 et 2007 par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires. UN 48- وأوصت الورق المشتركة 4 بتنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، التي قُدمت في عامي 2002 و2007، على التوالي(62).
    89. L'affaire susmentionnée a également été évoquée à l'occasion des dialogues interactifs qui se sont tenus avec la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires au cours de la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme. UN 89- كما ذُكرت القضية أعلاه أثناء الحوار التفاعلي مع المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامـين، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، خلال الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Dans un communiqué de presse du 28 mai 2010, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont condamné fermement les assassinats ciblés d'au moins 70 membres de la communauté Ahmadiyyah au Pakistan. UN 86 - وفي نشرة صحفية صدرت في 28 أيار/مايو 2010، أدانت بقوة المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، عمليات القتل الموجهة لـ 70 فردا على الأقل من أتباع الطائفة الأحمدية في باكستان.
    E. L'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN هاء - الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    5. En outre, dans un appel conjoint en date du 15 mars 2001, la Représentante spéciale et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ont appelé d'urgence l'attention du Gouvernement sur des informations selon lesquelles on aurait aspergé d'essence et incendié la maison d'Elena Urlayeva dans la nuit du 8 mars 2001 tandis qu'ellemême et sa famille dormaient à l'intérieur. UN 5- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الممثلة الخاصة والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام دون محاكمة والإعدام التعسفي لفتا انتباه الحكومة على وجه الاستعجال، في نداء مشترك مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، إلى التقارير التي أفادت أن منزل إيلينا أورلاييفا تعرض، ليلة 8 آذار/مارس، للرش بالبنزين وأُضْرِمت فيه النار في الوقت الذي كانت فيه هي وعائلتها نائمة داخلَه.
    Pour ce qui est de la coopération avec le Rapporteur spécial sur la torture, et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, il serait mutuellement profitable d'examiner les bonnes pratiques ou de préciser certains points conceptuels dans une observation générale ou une déclaration conjointe. UN وفيما يتعلّق بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسُّفي، فلسوف يكون مفيداً للطرفين مناقشة الممارسات الجيدة أو توضيح المسائل المفهومية بحيث يتم ذلك في إطار ملاحظة عامة أو من خلال تصريحات مشتَركة.
    Conscient du travail effectué par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales qui ont examiné les questions relatives aux droits de l'homme en lien avec la peine de mort, notamment le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, UN وإذ يضع في اعتباره أعمال المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين تناولوا مسائل حقوق الإنسان المتعلقة بعقوبة الإعدام، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont adressé une communication de suivi concernant l'exécution imminente de condamnés dont on craignait fort qu'ils n'aient pas été jugés par des tribunaux indépendants. UN 25- ووجه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً رسالة متابعة بشأن حالات إعدام وشيك تثير قلقاً خطيراً فيما يتصل باستقلالية المحاكمة(49).
    En août 1996, le Représentant et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, M. Bacre Waly Ndiaye, ont appris qu'environ 300 personnes déplacées à l'intérieur du pays avaient été ramenées par le Gouvernement dans leur région d'origine, prétendument de leur plein gré, et que le Gouvernement se proposait de poursuivre cette opération. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، تم إبـلاغ الممثـل والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي السيد بكري والي انديايي بأن ثمة حوالي ٣٠٠ شخص من المشردين داخليا أعادتهم الحكومة، وذلك بمحض اختيارهم على ما يدعى، وبأن الحكومة تزمع مواصلة عمليات النقل من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more