C'est pourquoi nous devons appuyer l'initiative concernant la levée d'état d'alerte des armes nucléaires et le registre des armes classiques des Nations Unies, tout comme les mesures similaires. | UN | ولذلك ندعم مبادرة إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية فضلا عن التدابير المماثلة. |
- Atelier sur le registre des Nations Unies pour les armes conventionnelles et le registre sur les dépenses militaires, lieu et date à préciser; | UN | - حلقة عمل بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وسجل النفقات العسكرية، وسيحدد موعد ومكان الانعقاد في وقت لاحق. |
Le Ministre libérien des terres, des mines et de l'énergie et le registre du commerce libérien ont confirmé au Groupe qu'il n'existait aucune société de ce nom. | UN | وأكد وزير الأراضي والمناجم والطاقة، في ليبريا، وسجل السفن والشركات الليبرية، للفريق بأنه لا وجود لمثل تلك الشركة. |
Conformément à la résolution, le Bureau d'enregistrement des dommages devra être mis en place et le registre des dommages lui-même devra être établi dans les six mois suivant l'adoption de la résolution. | UN | ووفقا لذلك القرار، سينشأ مكتب سجل الأضرار والسجل نفسه ويبدأ تشغيله في غضون ستة أشهر من اتخاذ القرار. |
● Rencontre entre la Direction nationale de l'équité pour les femmes, le Ministère de l'agriculture et le registre national de l'état civil; | UN | * مشروع اتفاق بين المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ووزارة الزراعة والسجل المدني الوطني. |
Procéder régulièrement à un rapprochement du grand livre général et du registre des biens durables afin de mettre en corrélation les états financiers et le registre des biens durables | UN | إجراء التسوية بانتظام بين دفتر الأستاذ العام وسجل الأصول لضمان تطابق قيمة الأصول المبلغ عنها في البيانات المالية مع قيود سجل الأصول |
Il s'ensuit que le certificat d'utilisation de la terre et le registre du cadastre local ne font apparaître que le nom du chef de ménage. | UN | لذلك، تكون شهادة الحق في الاستغلال العقاري وسجل الإدارة العقارية المحلية باسم رئيس الأسرة المعيشية فقط. |
Conformément à la loi sur l'enregistrement officiel et le registre officiel des personnes morales, les entités commerciales et les représentants ou antennes de personnes morales étrangères ne peuvent exercer leurs activités qu'une fois officiellement enregistrés. | UN | ووفقاً للقانون المتعلق بالتسجيل الحكومي للكيانات القانونية وسجل الدولة، لا يجوز للكيانات التجارية وممثلي أو فروع الكيانات القانونية الأجنبية العمل إلا بعد أن تسجلها الدولة. |
Le rapport d'évaluation des risques et le registre actualisé des risques pour l'exercice terminé le 30 juin 2010 ont été remis au BSCI. | UN | قدم تقييم المخاطر وسجل المخاطر المستوفى للفترة المنتهية في حزيران/يونيه 2010 إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Avec le registre national allemand, qui est basé sur le logiciel du registre communautaire de la Commission européenne, le registre autrichien et le registre du MDP, les registres utilisés pour cette démonstration étaient parfaitement représentatifs. | UN | واستُخدمت لهذا الغرض سجلات لها صفة تمثيلية، هي السجل الوطني الألماني الذي يقوم على أساس برمجيات سجلات الجماعة الأوروبية التابعة للمفوضية الأوروبية، والسجل الوطني النمساوي، وسجل آلية التنمية النظيفة. |
Les autres mesures prises sont notamment la loi de 2009 relative à la prévention de la pédopornographie, la loi de 2010 sur les cybercrimes, la loi relative aux infractions à caractère sexuel et le registre des délinquants sexuels; | UN | من أمثلة الإجراءات الأخرى ما يلي: قانون 2009 لمنع استغلال الأطفال في المواد الإباحية؛ وقانون الجرائم السيبرانية لعام 2010؛ وقانون الجرائم الجنسية؛ وسجل مرتكبي الجرائم الجنسية. |
Il existe deux types de registre : les registres nationaux des gouvernements des 39 Parties de l'Annexe B et le registre du Mécanisme pour un développement propre géré par le secrétariat de la Convention-cadre, sous l'autorité du Conseil exécutif du Mécanisme. | UN | ويجري تطبيق نوعين من التسجيل حالياً: السجلات الوطنية لحكومات أطراف المرفق باء وعددها 39 طرفاً، وسجل آلية التنمية النظيفة الذي تديره أمانة اتفاقية تغير المناخ تحت سلطة مجلس آلية التنمية النظيفة. |
681. L'Arabie saoudite propose de construire un nouveau bâtiment pour abriter le recueil des données et le registre des expositions. | UN | 681- وتقترح المملكة العربية السعودية تشييد بناء جديد لكل من مستودع البيانات وسجل المتعرضين للتلوث. |
Le titulaire de ce poste sera chargé d'assurer des tâches de secrétariat et un appui technique pour les réunions du Forum mondial sur l'harmonisation des règlements concernant les véhicules et de gérer et tenir à jour le Recueil des règlements admissibles aux fins d'harmonisation et le registre des règlements techniques mondiaux. | UN | الغرض من هذه الوظيفة تقديم دعم خدمات الأمانة والخبراء لاجتماعات المنتدى العالمي لمواءمة النظم المنطبقة على المركبات وأيضا لحفظ واستكمال خلاصة الأنظمة المعروضة للمواءمة وسجل الأنظمة التقنية العالمية. |
Différences entre les soldes confirmés et le registre des actifs | UN | الفرق بين الأرصدة المؤكدة وسجل الأصول |
Outre les résolutions demandant les vues des États Membres, deux résolutions supplémentaires encouragent les États Membres à présenter des types précis de données formatées concernant un instrument normalisé pour faire rapport sur les dépenses militaires et le registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى القرارات التي تلتمس آراء الدول الأعضاء، هناك قراران إضافيان يشجعان الدول الأعضاء على أن تقدم أنماطاً بعينها من البيانات بنسق خاص تتعلق بالصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
À cet égard, un traité sur le commerce des armes et le registre des Nations Unies constituent des mesures concrètes très interdépendantes de renforcement de la confiance internationale. | UN | وفي هذا الضوء، ثمة ارتباط وثيق بين معاهدة التجارة في الأسلحة وسجل الأمم المتحدة باعتبارهما من التدابير العملية لتعزيز بناء الثقة على الصعيد الدولي. |
132. La Réunion des Parties au présent accord établit, à sa première session, les nouvelles modalités et procédures régissant le mécanisme de coordination et le registre. | UN | 132- يقوم اجتماع الأطراف بموجب هذا الاتفاق في دورته الأولى، بصياغة مزيد من الطرائق والإجراءات لآلية التنسيق والسجل. |
Le registre des sociétés et le registre des navires représentent une importante source de recettes pour un pays pauvre comme le Libéria. | UN | 443 - ويوفر السجل الليبري للشركات والسجل الليبري البحري مصدرا مهما للدخل لهذا البلد الفقير. |
Le Comité recommande que l'Office procède régulièrement à un rapprochement du grand livre général et du registre des biens durables afin de mettre en corrélation les états financiers et le registre des biens durables. | UN | 79 - ويوصي المجلس الأونروا بأن تجري بانتظام مضاهاة لدفتر الأستاذ العام بسجل الأصول لكي تضمن تطابق قيمة الأصول المبلغ عنها في البيانات المالية مع قيود سجل الأصول. |