Membre de la Commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique | UN | عضو اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي |
Cet instrument devrait aussi faire en sorte que les stocks soient protégés contre le vol et le sabotage et ne mettent pas en danger la santé des populations et l'environnement. | UN | وستكفل هذه القاعدة أيضاً صون هذه المخزونات من السرقة والتخريب والحيلولة دون إضرارها بصحة الإنسان والبيئة. |
:: Les États-Unis coopèrent activement avec ses partenaires internationaux pour modifier la Convention afin d'y incorporer des interdictions pénales visant la contrebande et le sabotage nucléaires. | UN | :: وتعمل الولايات المتحدة بنشاط مع شركائها الدوليين لتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتشمل الحظر الجنائي ضد التهريب النووي والتخريب النووي. |
L'accent est mis sur le cybercrime, l'espionnage et le sabotage. | UN | وكان التركيز الرئيسي ينصب على الجريمة الإلكترونية وأعمال التجسس والتخريب. |
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires. | UN | وفي مجال الأمن والسلامة النووية، تشيد إندونيسيا بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء لتعزيز أمنها النووي، كما نقدر الأولوية القصوى التي توليها الوكالة لصياغة التدابير الهادفة إلى منع سرقة المواد النووية أو تخريب المرافق النووية. |
Elle accorde également une attention particulière à la sûreté et à la sécurité des installations nucléaires et des sources radioactives et surveille toutes les pratiques présentant des risques radioactifs afin de prévenir les accidents, le trafic et le sabotage. | UN | وتولي اهتماما خاصا أيضا لسلامة وأمن المنشآت النووية والمصادر المشعة، وتراقب جميع الممارسات التي تنطوي على خطر إشعاعي لتجنب الحوادث والاتجار والتخريب. |
Le Togo déclare n'avoir appliqué l'article 6 que partiellement, et précise qu'une commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique a été mise en place afin de sensibiliser davantage le citoyen aux effets de la corruption et de combattre toutes les formes de corruption. | UN | وأبلغت توغو عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأشارت إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي بغية إذكاء وعي الجمهور بالآثار الناجمة عن الفساد وبمحاربة الفساد بجميع أشكاله. |
En raison de l'instabilité politique au Togo pendant les deux dernières décennies, les organes compétents, y compris la Commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique, se sont heurtés à de nombreux obstacles. | UN | ونظراً لانعدام الاستقرار السياسي في توغو في العقدين الماضيين، تواجه الهيئات المختصة، بما فيها اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي، تحدّيات جمّة. |
Cela était dû, entre autres, à une transition qui se prolongeait entre l'actuelle Commission nationale pour la lutte contre la corruption et le sabotage économique et le nouvel organe anticorruption prévu dans le projet de loi contre la corruption. | UN | ويعود ذلك إلى جملة أمور منها طول الوقت الذي يتطلبه نقل عمل اللجنة الوطنية القائمة لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي إلى الهيئة الجديدة لمكافحة الفساد المنصوص على إنشائها في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الفساد. |
Le projet de loi anticorruption prévoit la création d'une nouvelle commission anticorruption afin de remplacer l'actuelle Commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique, avec des pouvoirs renforcés et une approche inclusive. | UN | وينصّ مشروع قانون مكافحة الفساد على إنشاء لجنة جديدة لمكافحة الفساد تحلّ محلّ اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي، وتُعزّز الصلاحيات المخوّلة لها وتتّبع نهجا شموليا. |
Une commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique a été créée par les décrets présidentiels n° 2001-095/PR du 9 mars 2001 et 2001-109/PR du 19 mars 2001 contenant les nominations des membres de la Commission. | UN | وأُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2001-095/PR المؤرَّخ في 9 آذار/مارس 2001 والمرسوم الرئاسي رقم 2001-109/PR المؤرَّخ في 19 آذار/مارس 2001 اللذين يتضمّنان ترشيحات أعضاء اللجنة. |
La Commission était initialement chargée de prévenir la corruption, notamment, par la collecte d'informations sur l'état de la corruption dans le pays ainsi que sur l'état de mise en œuvre des outils existants pour prévenir et combattre la corruption, et de proposer des mesures d'ordre législatif et réglementaire pour éradiquer la corruption et le sabotage économique. | UN | وعُهد إلى اللجنة في بادئ الأمر بمهمة منع الفساد بوسائل منها جمع المعلومات عن حالة الفساد في البلد وحالة تنفيذ الصكوك القائمة لمنع الفساد ومكافحته، واقتراح تدابير قانونية وتنظيمية للقضاء على الفساد والتخريب الاقتصادي. |
Le décret présidentiel n° 2002-030/PR du 27 mai 2002 a établi une brigade économique et financière au sein de la Commission, ayant pour mission de mener des enquêtes sur la corruption et le sabotage économique. | UN | وأنشئت بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2002-030/PR المؤرَّخ في 27 أيار/مايو 2002 وحدة للشؤون الاقتصادية والمالية في اللجنة من أجل إجراء تحقيقات حول الفساد والتخريب الاقتصادي. |
Les autorités togolaises ont indiqué qu'il y a eu plusieurs affaires soumises en vertu de cette disposition dans les premières années de fonctionnement de la Commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique, mais que la plupart d'entre elles avaient été réglées lorsque les intéressés avaient restitué les fonds ou biens détournés au stade de l'enquête. | UN | وأفادت السلطات في توغو بأنَّ عدّة قضايا طُرحت في أولى سنوات عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي بموجب هذا الحكم ولكنه بُتّ في معظمها عندما أعاد الجناة الأموال أو الممتلكات المختلسة في مرحلة التحقيق، مع أنهم خضعوا مع ذلك لإجراءات تأديبية. |
S'agissant du cadre institutionnel pour prévenir et combattre la corruption, le Togo a partiellement appliqué l'article 36 de la Convention sur les autorités spécialisées, avec la création de la Brigade économique et financière au sein de la Commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique. | UN | وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي لمنع الفساد ومكافحته، نفَّذت توغو جزئياً المادة 36 المتعلقة بالسلطات المتخصصة، من خلال إنشاء وحدة الشؤون الاقتصادية والمالية في اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي. |
Indépendamment des actes et activités qui provoquent la terreur, la peur et le sabotage qui sont menés contre les autorités officielles de l'État, est-ce que le Code pénal condamne le financement des actes de terrorisme comme demandé à l'alinéa b) du paragraphe 1, et si c'est le cas, quelles sont les sanctions prévues? | UN | :: بصرف النظر عن الأعمال والنشاطات التي تتسبب بالرعب أو الخوف والتخريب والتي ترتكب ضد السلطات النظامية للدولة، هل يدين القانون الجنائي تمويل الأعمال الإرهابية كما هو مطلوب في الفقرة الفرعية هذه، وإذا كان هو الحال، ما هي العقوبات المرتبطة به؟ |
33. Dans sa réponse, le Gouvernement bélarussien a fait savoir que le Code pénal du Bélarus autorise l'application de la peine de mort à titre exceptionnel pour certains crimes particulièrement graves, notamment les crimes ayant entraîné la perte d'une vie humaine, la haute trahison, la conspiration pour s'emparer du pouvoir et le sabotage. | UN | 33 - وأشارت حكومة بيلاروس في ردها إلى أن قانونها الجنائي يسمح بتطبيق عقوبة الإعدام كإجراء استثنائي على بعض الجرائم الخطيرة بوجه خاص، بما في ذلك الجرائم التي تسفر عن إزهاق للأرواح، والخيانة العظمى، والتآمر للاستيلاء على سلطة الدولة، والتخريب. |
61. Le Gouvernement éthiopien a annoncé publiquement que, en tant que victime d’une agression, il a été forcé de prendre des mesures de prévention contre certains citoyens érythréens ainsi que des organisations clandestines en Éthiopie qui pratiquaient l’espionnage et le sabotage au détriment de la sécurité, de la défense et des intérêts économiques du pays. | UN | ٦١ - وأردفت قائلة إن حكومة إثيوبيا قد أعلنت أنها اضطرت كضحية للعدوان إلى اتخاذ تدابير احتياطية ضد بعض المواطنين اﻹريتريين والمنظمات السرية في إثيوبيا التي تورطت في التجسس والتخريب على حساب أمن إثيوبيا، والمصالح الدفاعية والاقتصادية. |
Certains procureurs ont appliqué une disposition du Code pénal concernant le terrorisme et le sabotage dans des affaires liées à des manifestations organisées en réaction à des projets d'extraction minière et d'exploitation pétrolière et d'autres incidents qui avaient donné lieu à des confrontations avec la police. | UN | وأضافت المنظمة أن وكلاء النيابة قد عمدوا إلى تطبيق حكم من القانون الجنائي يتعلق ﺑ " الإرهاب والتخريب " في حالات انطوت على احتجاجات على مشاريع التعدين والمشاريع النفطية، وفي وقائع أخرى انتهت بمواجهات مع الشرطة. |
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie se félicite des efforts déployés pour aider les États membres à améliorer leur sécurité nucléaire et de la haute priorité que l'Agence a accordée à l'élaboration de mesures pour prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage des installations nucléaires. | UN | وفي مجال الأمن والسلامـة النوويـين، تحيـي إندونيسيا جهود الوكالة في مساعدة الدول الأعضاء على زيادة أمنها النـووي، وعلى الأولوية التي توليها الوكالة لوضع تدابير لمنع سرقـة المواد النووية أو تخريب المنشآت النووية. |