"et le sahara occidental" - Translation from French to Arabic

    • والصحراء الغربية
        
    Pour la première fois, des estimations démographiques détaillées, par âge et par sexe, sont présentées pour la bande de Gaza, Macao et le Sahara occidental. UN وقدمت تقديرات ديمغرافية مفصلة بحسب السن ونوع الجنس ﻷول مرة بالنسبة لثلاث مناطق هي قطاع غزة ومكاو والصحراء الغربية.
    La Palestine et le Sahara occidental ne sont pas des États Membres. UN فلسطين والصحراء الغربية ليستا دولتين عضوين.
    Notre appui aux résolutions et actions des Nations Unies concernant l'Angola et le Sahara occidental doit être également vu dans ce contexte. UN وتأييدنا لقرارات وإجراءات اﻷمـــم المتحدة المتصلة بأنغولا والصحراء الغربية ينبغي النظر إليه، أيضا، في ضوء ذلك.
    Ils sont responsables des problèmes affectant présentement le Nord-Ouest de l'Afrique, spécialement le Sahel et le Sahara occidental. UN فهم المسؤولون عن المشاكل التي تعصف الآن بالركن الشمالي الغربي من أفريقيا، وعلى الأخص منطقة الساحل والصحراء الغربية.
    Seule l'instauration d'une cohabitation pacifique et sûre entre le Maroc et le Sahara occidental en tant que pays frères permettra de régler le conflit. UN ولن يُحل النزاع إلا إذا تعايش المغرب والصحراء الغربية جنباً إلى جنب كبلدين شقيقين في سلام وأمن.
    Cuba, la Palestine et le Sahara occidental en sont des exemples. UN وخير دليل على ذلك كوبا وفلسطين والصحراء الغربية.
    L'une de ces deux équipes couvrira l'Asie et l'autre le Moyen-Orient et le Sahara occidental. UN وسيغطي أحد الفريقين آسيا ويغطي الآخر الشرق الأوسط والصحراء الغربية.
    La révision de 1996 comprendra, pour la première fois, des estimations et des projections démographiques complètes, par sexe et par âge, pour la bande de Gaza, Macao et le Sahara occidental. UN وبالنسبة لتنقيح عام ١٩٩٦، ستقدم مجموعات كاملة من التقديرات والاسقاطات الديمغرافية حسب الجنس والسن، ﻷول مرة، بالنسبة لقطاع غزة وماكاو والصحراء الغربية.
    6. Le PRÉSIDENT informe la Commission qu’il a reçu six autres communications contenant des demandes d’audition concernant la Nouvelle-Calédonie et le Sahara occidental au titre du point 19 de l’ordre du jour. UN ٦ - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه تلقى ست رسائل أخرى تتضمن طلبات استماع بشأن كاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية في إطار البند ١٩ من جدول اﻷعمال.
    Le Président informe la Commission de la réception de 8 demandes d’audition concernant Guam et le Sahara occidental ainsi que des communications du Ministre en chef de Gilbraltar et du Gouverneur de Guam. UN أبلغ الرئيس اللجنة بتقديم ٨ التماسات بجلسات استماع تتعلق بغوام والصحراء الغربية في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال إضافة إلى رسائل وردت من رئيس وزراء جبل طارق وحاكم غوام.
    Le Conseil a souligné et salué l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin de faciliter les visites familiales entre les camps de réfugiés de Tindouf et le Sahara occidental. UN وسلط أعضاء الضوء على عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تيسير الزيارات الأسرية بين مخيمات اللاجئين في تندوف والصحراء الغربية ورحبوا بذلك.
    L'action du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de faciliter les visites familiales entre le camp de réfugiés de Tindouf et le Sahara occidental a été soulignée et saluée par les membres. UN وسلط بعض الأعضاء الضوء على عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتيسير الزيارات الأسرية بين مخيمات اللاجئين في تندوف والصحراء الغربية ورحبوا بذلك.
    Étant donné l'absence de tout lien de souveraineté entre le Maroc et le Sahara occidental, les eaux situées au large des côtes du Sahara occidental ne peuvent pas relever de la juridiction du Maroc, et n'en relèvent pas. UN ويستتبع غياب أي روابط سيادة بين المغرب والصحراء الغربية أن المياه قبالة الصحراء الغربية لا تقع ولا يمكن أن تقع ضمن الولاية الإقليمية للمغرب.
    En Afrique, des pays tels que l'Angola, le Zimbabwe, la Namibie, l'Afrique du Sud et le Sahara occidental n'étaient pas encore indépendants ou étaient sous la domination de l'apartheid. UN في أفريقيا، لم تكن بلدان مثل أنغولا وزمبابوي وناميبيا وجنوب أفريقيا والصحراء الغربية قد استقلت بعد أو كانت تحت سيطرة الفصل العنصري.
    Les forces armées marocaines sont déployées sur le mur de sable qui se situe à une dizaine de kilomètres environ de la frontière internationale entre l'Algérie et le Sahara occidental. UN فقد انتشرت القوات المسلحة المغربية على طول الجدار الرملي الواقع على بعد بضعة كليومترات من الحدود المعترف بها دوليا بين الجزائر والصحراء الغربية.
    En second lieu, le Maroc s'est indigné du parallèle établi, selon lui, par la délégation algérienne entre la Palestine et le Sahara occidental. UN 66 - ثانياً، غضب المغرب للمقارنة التي ظن أن وفدها أجراها بين فلسطين والصحراء الغربية.
    On y trouve également une information sur l'examen par le Conseil des droits de l'homme de la situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés ainsi qu'un résumé des événements récents concernant le Soudan du Sud et le Sahara occidental. UN وذكر أنه يقدم أيضا معلومات عن نظر مجلس حقوق الإنسان في حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى، وملخصا للتطورات في جنوب السودان والصحراء الغربية.
    Par ailleurs, le rapport annuel du Conseil ne faisait état que de peu de progrès - voire d'aucun progrès - au sujet d'un certain nombre de problèmes persistants, comme le Moyen-Orient, Chypre et le Sahara occidental. UN فمن ناحية، يتحدث التقرير السنوي للمجلس عن حصول تحرك طفيف أو عدمه في عدد من المشاكل المزمنة، بينها الشرق الأوسط وقبرص والصحراء الغربية.
    Le Conseil a aussi examiné d'autres situations de conflit, notamment la Sierra Leone, la Guinée, la Guinée-Bissau, la République démocratique du Congo, l'Angola, le Timor oriental, la Bosnie-Herzégovine et le Sahara occidental. UN ونظر المجلس أيضا في حالات أخرى من حالات الصراع، منها سيراليون، وغينيا، وغينيا - بيساو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنغولا، وتيمور الشرقية، والبوسنة والهرسك، والصحراء الغربية.
    4. Les nouvelles mesures de contrôle mises en place à Ceuta et Melilla en application des accords conclus avec le Maroc ont eu pour effet de déplacer les flux migratoires vers la Mauritanie et le Sahara occidental. UN 4- وقد أدت تدابير المراقبة الجديدة التي اتخذت في سويتا ومليله تطبيقاً للاتفاقات المبرمة مع المغرب إلى تدفق حركة الهجرة صوب موريتانيا والصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more