"et le sauvetage" - Translation from French to Arabic

    • والإنقاذ
        
    • والانقاذ
        
    En fonction du contexte et des acteurs concernés, les autorités continuent de miser à la fois sur la négociation et le sauvetage, ensemble ou séparément. UN وحسب السياق والفاعلين المتورطين، لا تزال عمليات التفاوض والإنقاذ كلاهما تستخدم إما حصراً أو بصورة مشتركة استجابة لحالات أخذ الرهائن.
    Ces dernières années, la République de Chypre a mis sur pied son propre Centre de coordination du sauvetage à Larnaca et déployé des hélicoptères équipés pour la recherche et le sauvetage. UN وفي السنوات الأخيرة أنشأت جمهورية قبرص مركزا لتنسيق خدمات الإنقاذ يتبع لها في لارناكا وأصبحت تستخدم طائرات هيلكوبتر ذات قدرات عالية في مجال البحث والإنقاذ.
    Un séminaire régional sur la recherche et le sauvetage maritimes et les opérations de secours est prévu. UN ومن المزمع عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن عمليات البحث والإنقاذ البحرية.
    Ils couvraient des domaines tels que les communications, la recherche et le sauvetage des victimes, l'interception et l'abordage. UN وغطت التدريبات مجالات الاتصال، والبحث والإنقاذ واعتراض السفن وتفتيشها.
    Les débats qui ont suivi, en table ronde, ont porté sur les relations entre le SPMCC à Maspalomas et les points de contact pour la recherche et le sauvetage dans chacun des pays couverts. UN وتناولت مناقشات مائدة مستديرة لاحقة العلاقة بين مركز مراقبة الرحلات الاسباني في ماسبالوماس ونقطة الاتصال الخاصة بالبحث والانقاذ في كل بلد على حدة.
    Convention internationale sur la recherche et le sauvetage maritimes (1979) UN الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ البحريين، 1979
    À présent, elle envisage la possibilité d'adhérer au Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage. UN وذكر أن بلده ينظر حاليا في الانضمام إلى الشبكة الساتلية الدولية للبحث والإنقاذ.
    Les activités menées dans le cadre du Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage présent également de l'intérêt. UN كما أن الأنشطة المتصلة بالشبكة الساتلية الدولية للبحث والإنقاذ جديرة بالاهتمام هي الأخرى.
    :: Convention internationale de 1979 sur la recherche et le sauvetage maritimes; UN :: الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر
    Une décision quant à l'utilisation de ces satellites pour la navigation, la recherche et le sauvetage serait prise une fois l'essai en orbite réalisé. UN وسوف يُتخذ قرار بشأن استخدام هذين الساتلين للملاحة في عمليات البحث والإنقاذ وذلك بعد استكمال الاختبار في المدار.
    En fonction du contexte et des acteurs concernés, les autorités continuent de miser à la fois sur la négociation et le sauvetage, ensemble ou séparément. UN وحسب السياق والفاعلين المتورطين، لا تزال عمليات التفاوض والإنقاذ كلاهما تستخدم إما حصراً أو بصورة مشتركة استجابة لحالات أخذ الرهائن.
    Les retombées bénéfiques de la technologie spatiale sont également apparentes dans la gestion des catastrophes ainsi que pour les recherches et le sauvetage. UN كما أن مزايا تكنولوجيا الفضاء واضحة في مجالات إدارة الكوارث وعمليات البحث والإنقاذ.
    On a cinq minutes pour la recherche et le sauvetage avant que l'immeuble ne s'effondre. Open Subtitles أمامنا 5 دقائق للبحث والإنقاذ قبل هدم هذا المكان برمته.
    Les efforts considérables déployés par les gouvernements en collaboration avec l'OMI ont débouché sur l'élaboration de plans de recherche et de sauvetage conformes aux dispositions de la Convention de 1979 sur la recherche et le sauvetage en mer. UN وقد أدت الجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومات، بمساعدة المنظمة البحرية الدولية، إلى إعداد خطط للبحث والإنقاذ وفقا للاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر التي اعتمدت في عام 1979.
    Certains accords bilatéraux portent sur des domaines tels que les visas, la réadmission, le partage des connaissances, la migration des travailleurs, la gestion des frontières et le sauvetage en mer. UN وتغطي الاتفاقات الثنائية مجالات من قبيل التأشيرات، وإعادة الدخول، وتقاسم المعارف، وهجرة العمال، وإدارة الحدود، والإنقاذ في البحر.
    La nécessité se fait sentir de dispositifs d'enquête améliorés, dont d'éventuels accords régionaux sur la recherche et le sauvetage et la surveillance des frontières. UN وهناك حاجة فيما يبدو لوضع إجراءات أفضل للتحقيق في الحوادث، بما في ذلك إمكانية عقد اتفاقات إقليمية بشأن عمليات البحث والإنقاذ والدوريات الحدودية.
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit UN :: توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي والطيران الليلي
    Enfin, elle maintiendra sa coordination étroite avec le Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage en ce qui concerne les émetteurs de localisation d'urgence dont doivent être équipés les aéronefs. UN وستتابع الإيكاو أيضا التنسيق عن كثب مع النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ في المسائل المتعلقة بتركيب أجهزة بث خاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ على متن الطائرات.
    Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage UN النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ
    Promouvoir l'utilisation du Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage (COSPAS-SARSAT) pour les pays d'Asie et du Pacifique Troisième atelier régional Organisation des Nations Unies/États-Unis d'Amérique sur l'utilisation des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN حلقة عمل الأمم المتحدة حول عمليات البحث والانقاذ بمعاونة السواتل ترويج استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتحديد المواقع في الأنشطة الانمائية؛ لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي
    Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage (COSPASSARSAT) UN النظام الساتلي الدولي للبحث والانقاذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more