Il encourage les États Membres de l'Organisation et le Secrétaire général à rester fermes sur ce point. | UN | وتشجع الحركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام على الثبات في هذا الصدد. |
À ce propos, nous engageons instamment le Conseil de sécurité et le Secrétaire général à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour faire appliquer ces dispositions. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد مجلس الأمن والأمين العام على نحو عاجل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل الامتثال لتلك الأحكام. |
Il encourage les États Membres de l'Organisation et le Secrétaire général à rester fermes sur ce point. | UN | وتشجع الحركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام على الثبات في هذا الصدد. |
Nous appelons toutes les Parties au Protocole de Kyoto et le Secrétaire général à faire véritablement de la question des changements climatiques une priorité et à inviter les États à engager rapidement les procédures nationales nécessaires pour que l'amendement entre en vigueur. | UN | وندعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو والأمين العام إلى إبداء شعور صادق بأولوية تغير المناخ وتعزيز تنفيذ سريع من جانب الدول للإجراءات الوطنية اللازمة لدخول التعديل حيز النفاذ. |
Elle a été profondément déçue de l'ajournement d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et a appelé les trois parrains de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et le Secrétaire général à redoubler leurs efforts pour organiser la conférence avant la fin de 2014, avec la participation de tous les États de la région. | UN | وفي هذا السياق، تشعر الجزائر بخيبة الأمل الشديدة إزاء تأجيل انعقاد مؤتمر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ودعا مقدمي قرار عام 1995 الثلاثة والأمين العام إلى مضاعفة جهودهم لعقد المؤتمر قبل نهاية عام 2014 بمشاركة جميع دول المنطقة. |
Je m'associe à l'hommage rendu par le Président Eliasson et le Secrétaire général à son immense contribution. | UN | وإني أشارك الرئيس إلياسون والأمين العام في الإشادة بإسهاماته الضخمة. |
10. Invite les Etats et le Secrétaire général à tenir dûment compte de la Déclaration dans les programmes de formation des fonctionnaires; | UN | ٠١ ـ تدعو الدول واﻷمين العام على التوالي إلى إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان في برامج تدريب المسؤولين؛ |
À cette fin, le projet de résolution encourage de nouveau les États et le Secrétaire général à promouvoir ces initiatives visant à accroître la coopération et la coordination entre les États, ainsi qu'entre les organes intergouvernementaux appropriés des Nations Unies. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يشجع الدول والأمين العام على اتخاذ زمام هذه المبادرات بغية زيادة التعاون والتنسيق فيما بين الدول وكذلك الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة. |
Je tiens par conséquent à encourager le Président de l'Assemblée générale, les dirigeants du monde et le Secrétaire général à accorder une attention particulière aux problèmes de l'eau, car il s'agit là d'un facteur essentiel pour réaliser les OMD. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أحث رئيس الجمعية العامة وقادة العالم والأمين العام على إيلاء اهتمام خاص بالمسائل المتعلقة بالمياه، نظرا لأنها أيضا عامل حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Conférence de 2001 visant à faciliter l'entrée en vigueur de ce Traité, a encouragé la Commission Préparatoire et le Secrétaire général à appuyer les efforts mutuels visant à obtenir une adhésion plus poussée des États impliqués. | UN | وقد شجع مؤتمر عام 2001 المعني بتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ اللجنة التحضيرية والأمين العام على مساندة الجهود المشتركة من أجل زيادة تقيد الدول المعنية. |
Il a encouragé les États Membres et le Secrétaire général à établir des contacts réguliers avec les groupes et les réseaux locaux de femmes, de façon à tirer profit de la connaissance qu'ils ont des répercussions des conflits armés sur les femmes et les filles. | UN | وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات. |
Nous encourageons le Conseil de direction, notre Vice-Président et le Secrétaire général à promouvoir ces engagements et à faciliter ainsi les efforts que nous déployons pour sauver des vies et alléger les souffrances humaines, sur la base de nos Principes fondamentaux. | UN | ونحن نشجع مجلس الإدارة ونائب الرئيس والأمين العام على تعزيز هذه الالتزامات، مما يسهل المساعي التي نقوم بها لإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة الإنسانية استنادا إلى مبادئنا الأساسية. |
En conclusion, le Nigéria continuera, dans un esprit constructif, de participer à cet effort aux côtés des États Membres, afin d'aider le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général à réaliser les nobles idéaux des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وفي الختام، ستستمر نيجيريا في المشاركة على نحو بناء مع الدول الأعضاء في هذا المسعى بغية مساعدة رئيس الجمعية العامة والأمين العام على تحقيق الأهداف النبيلة لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
J'invite instamment l'ONU et le Secrétaire général à utiliser activement ce moyen d'instaurer la confiance et la paix entre des peuples, des cultures et des groupes sociaux différents qui souvent, et pour des raisons légitimes, se retrouvent dans une situation de conflit, voire de guerre. | UN | وأحث الأمم المتحدة والأمين العام على الاستخدام الفعال لهذه الوسيلة لبناء الثقة والسلام بين الشعوب والثقافات والمجموعات الاجتماعية المختلفة التي كثيراً ما تجد نفسها في حالة صراع بل وربما الحرب لأسباب مشروعة. |
Il souligne la nécessité de faire une place à une composante femmes dans les opérations de maintien de la paix. Il encourage en outre les États Membres et le Secrétaire général à accroître la participation des femmes dans tous les secteurs et tous les niveaux des opérations de maintien de la paix, tant civiles que de police et militaires, dans la mesure possible. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة إدماج عناصر للمساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام، ويشجع كذلك الدول الأعضاء والأمين العام على زيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات عمليات حفظ السلام وعلى مستوياتها كافة، المدني والعسكري وعلى مستوى الشرطة، حيثما تسنى الأمر. |
7. Invite la Commission ministérielle chargée de la Somalie et le Secrétaire général à poursuivre leur action en vue de la réconciliation et de l'unité de la Somalie. | UN | 7 - دعوة اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال والأمين العام إلى الاستمرار في عملها ومواصلة جهودها لتحقيق المصالحة والوحدة الصومالية. |
20. Invite les États Membres et le Secrétaire général à proposer pour inclusion dans le prochain rapport annuel des sous-thèmes pour les débats futurs de la Sixième Commission, afin d'aider celle-ci à faire des choix à cet égard. | UN | 20 - تدعو الدول الأعضاء والأمين العام إلى اقتراح مواضيع فرعية يمكن طرحها في مناقشات اللجنة السادسة في المستقبل لإدراجها في التقرير السنوي المقبل، بغية مساعدة اللجنة السادسة في اختيار المواضيع الفرعية التي ستناقش في المستقبل. |
20. Invite les États Membres et le Secrétaire général à proposer pour inclusion dans le prochain rapport annuel des sous-thèmes pour les débats futurs de la Sixième Commission, afin d'aider celle-ci à faire des choix à cet égard. | UN | 20 - تدعو الدول الأعضاء والأمين العام إلى اقتراح مواضيع فرعية يمكن طرحها في مناقشات اللجنة السادسة في المستقبل لإدراجها في التقرير السنوي المقبل، بغية مساعدة اللجنة السادسة في اختيار المواضيع الفرعية التي ستناقش في المستقبل. |
À la cinquante-septième session de l'Assemblée générale en 2002, 17 points de l'ordre du jour de la Première Commission avaient trait aux questions nucléaires et ont donné lieu à l'adoption de résolutions invitant les États Membres et le Secrétaire général à prendre des mesures aux fins du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | ففي الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة المعقودة عام 2002، كان هناك 17 بندا على جدول أعمال اللجنة تتعلق جميعها بالمسائل النووية، مما أسفر عن اتخاذ قرارات تدعو الدول الأعضاء والأمين العام إلى اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار(). |
Nous appuyons les efforts déployés par l'Égypte et le Secrétaire général à cet égard. | UN | ونؤيد الجهود التي تبذلها مصر والأمين العام في هذا الصدد. |
De son côté, le Gouvernement somalien se tenait prêt à coopérer pleinement et à travailler en étroite collaboration avec le Conseil et le Secrétaire général à cet égard. | UN | ومن جانبها، فإن حكومته على استعداد كامل للتعاون والعمل بشكل وثيق مع المجلس والأمين العام في هذا الخصوص. |
10. Invite les Etats et le Secrétaire général à tenir dûment compte, dans les programmes de formation des fonctionnaires, des principes contenus dans la Déclaration; | UN | ١٠- تدعو الدول واﻷمين العام على التوالي إلى إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ الواردة في اﻹعلان وذلك في برامج تدريب المسؤولين؛ |