"et le secrétariat à" - Translation from French to Arabic

    • والأمانة العامة على
        
    • والأمانة على
        
    • والأمانة إلى
        
    • والأمانة العامة إلى
        
    • والأمانة العامة في
        
    • والأمانة في
        
    • وتدعو الأمانة العامة إلى
        
    - Comment renforcer la préparation, la planification et le contrôle stratégiques effectués par le Conseil et le Secrétariat à New York; UN - كيفية تعزيز عمل المجلس والأمانة العامة على المستوى الاستراتيجي في نيويورك في مجالات الإعداد والتخطيط والرصد؛
    Ce programme est proposé à titre purement provisoire et doit simplement aider les délégations et le Secrétariat à préparer la prochaine session. UN وبرنامج العمل مجرد برنامج مؤقت، والمقصود به هو مساعدة الوفود والأمانة العامة على الاستعداد للدورة القادمة.
    Le Groupe engage en outre les États Membres et le Secrétariat à offrir une assistance aux États Membres qui le demandent pour renforcer leurs capacités et leur permettre de présenter des rapports. UN ويشجع الدول الأعضاء والأمانة على تقديم المساعدة، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء من أجل بناء قدرتها على تقديم التقارير إلى السجل.
    Enfin, la Conférence a encouragé les Parties et le Secrétariat à continuer d'œuvrer à l'amélioration du mécanisme existant ou, si nécessaire, à l'établissement d'un nouveau mécanisme. UN وفي الختام شجع المؤتمر الأطراف والأمانة على مداومة العمل على تحسين الآلية القائمة حالياً أو إذا اقتضت الضرورة على إنشاء آلية جديدة.
    Le SBSTA a invité les Parties et le Secrétariat à coopérer étroitement pour que cette conférence soit couronnée de succès; UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والأمانة إلى التعاون على نحو وثيق لكي تتكلل أعمال المؤتمر بالنجاح؛
    L'Union européenne invite le Bureau et le Secrétariat à étudier comment renforcer ces échanges. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي المكتب والأمانة العامة إلى دراسة سبل تعزيز ذلك التفاعل.
    La délégation russe souhaiterait obtenir des informations supplémentaires sur la coopération entre les États et le Secrétariat à cet égard. UN ويود وفده أن يتلقى مزيداً من المعلومات عن التعاون بين الدول والأمانة العامة في هذا الصدد.
    Le programme de travail n'est que provisoire et la Présidente a l'intention d'aider les délégations et le Secrétariat à planifier et à préparer la soixante-sixième session. UN وأضافت أن البرنامج مؤقت ويهدف إلى مساعدة الوفود والأمانة في التخطيط والتحضير للدورة السادسة والستين.
    Le Conseil continue d'engager les États membres et le Secrétariat à fournir un appui financier solide à l'Institut. UN وواصل المجلس حث الدول الأعضاء والأمانة العامة على توفير دعم مالي قوي للمعهد.
    Elle engage le BSCI et le Secrétariat à continuer de collaborer étroitement et de manière constructive avec l'administration afin d'assurer l'efficacité de leur action. UN ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها.
    Quelles que soient les activités à mener et les produits à exécuter, elle aidera les États Membres et le Secrétariat à rester concentrés sur ce qui est, in fine, à réaliser. UN ومهما تكن الأنشطة المقرر إنجازها أو النتائج الواجب تحقيقها، فإن تلك الميزنة ستساعد الدول الأعضاء والأمانة العامة على المضي في التركيز على ما يتوجب تحقيقه في نهاية المطاف.
    Le Groupe d'experts de haut niveau estime que son mandat lui donne l'occasion d'aider les États Membres et le Secrétariat à améliorer les prévisions de dépenses afin de réduire les écarts et mieux gérer les aléas qui pourraient subsister. UN ويعتقد فريق الخبراء الرفيع المستوى أن هناك فرصة لمساعدة الدول الأعضاء والأمانة العامة على تحسين التوقعات المتعلقة بتقديرات الميزانية من أجل تقليص تلك الفروق وإدارة ما تبقى من أوجه عدم التيقن.
    Le Comité consultatif engage instamment la Mission et le Secrétariat à élaborer une stratégie concertée afin de veiller à ce que la MINUT ait des effectifs suffisants pour accomplir sa tâche. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثة والأمانة العامة على وضع استراتيجية متناسقة لضمان حصول هذه البعثة على المستويات الوظيفية الكافية لتحقيق ولايتها.
    Il encourage le Directeur général et le Secrétariat à poursuivre leurs consultations avec les États Membres concernés pour les aider à soumettre des plans de paiement en vue de réduire à intervalles réguliers leurs quotes-parts non acquittées. UN وتشجع المدير العام والأمانة على مواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء المعنية لمساعدتها على تقديم خطط دفع تهدف إلى تخفيض اشتراكاتها المقررة المستحقة.
    29. Encourage le Conseil exécutif et le Secrétariat à continuer de faciliter la répartition des activités de projet entre les régions et les sousrégions; UN 29- يشجع المجلس التنفيذي والأمانة على مواصلة تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع؛
    L'objectif de ce document est d'exposer les informations qui peuvent être présentées aux donateurs par les Parties, les centres régionaux et le Secrétariat à propos de la Convention et de ses liens avec d'autres domaines d'action, comme le développement, la santé et le développement durable. UN وترمى هذه الوثيقة إلى تقديم المعلومات عن الاتفاقية وصلاتها بجداول الأعمال الأخرى مثل التنمية والصحة والتنمية المستدامة التي يمكن أن تعرضها الأطراف والمراكز الإقليمية والأمانة على الجهات المانحة.
    61. Certaines Parties ont invité le Mécanisme mondial et le Secrétariat à élargir leur appui à des activités et des projets concrets susceptibles d'être mis en œuvre en faveur des pays parties touchés. UN 61- ودعت بعض الأطراف الآلية العالمية والأمانة إلى توسيع نطاق دعمهما لأنشطة ومشاريع محددة قابلة للتنفيذ في البلدان الأطراف المتأثرة.
    3. Invite le Conseil de sécurité, les comités des sanctions qu'il a créés et le Secrétariat à continuer, selon qu'il convient, à faire en sorte : UN 3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة إلى مواصلة كفالة ما يلي، حسب الاقتضاء:
    Le programme est de nature provisoire et conçu pour aider les délégations et le Secrétariat à planifier et préparer la soixante-cinquième session. UN وقال إن البرنامج ذو طابع مؤقت، ويهدف إلى مساعدة الوفود والأمانة العامة في التخطيط والتحضير للدورة الخامسة والستين.
    Les recommandations présentées ici visent à aider la Conférence, le Conseil du commerce et du développement et le Secrétariat à s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN وتهدف توصيات هذا التقرير إلى مساعدة المؤتمر، ومجلس التجارة والتنمية، والأمانة في وفاء كل منها بولايته.
    Il engage à nouveau les États Membres à continuer de proposer plus de candidatures féminines, notamment aux postes les plus élevés, et le Secrétariat à nommer davantage de femmes à des postes de direction. UN وتدعو اللجنة الخاصة من جديد الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح المزيد من النساء لشغل المناصب، ومنها المناصب العليا، وتدعو الأمانة العامة إلى تعيين المزيد من النساء في المناصب القيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more