"et le secrétariat de l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • وأمانة اليونيدو
        
    Plusieurs réunions ultérieures ont été organisées entre les représentants de la Mission permanente du Pérou et le Secrétariat de l'ONUDI à Vienne. UN ثم عُقِدت لاحقاً عدَّة اجتماعات بين ممثّلي بعثة بيرو الدائمة وأمانة اليونيدو في فيينا.
    Les traitements des autres fonctionnaires sont déterminés à l'issue de consultations entre les pays hôtes et le Secrétariat de l'ONUDI. UN وفيما يتعلق بالموظفين الآخرين، تحدد المرتبات على أساس مناقشات بين البلدان المضيفة وأمانة اليونيدو.
    Les traitements des autres fonctionnaires sont déterminés à l'issue de consultations entre les pays hôtes et le Secrétariat de l'ONUDI. UN وفيما يتعلق بالموظفين الآخرين، سوف تحدد المرتبات على أساس مناقشات بين البلدان المضيفة وأمانة اليونيدو.
    Les traitements des autres fonctionnaires sont déterminés à l'issue de consultations entre les pays hôtes et le Secrétariat de l'ONUDI. UN وفيما يتعلق بالموظفين الآخرين، تحدد المرتبات استنادا إلى مناقشات بين البلدان المضيفة وأمانة اليونيدو.
    Le Secrétariat pourrait envoyer une note à l'ensemble des missions permanentes les informant de l'existence et de la disponibilité des rapports du CCI pertinents pour l'ONUDI, bien que, là encore, il s'agisse d'un aspect pouvant être discuté au préalable entre le CCI et le Secrétariat de l'ONUDI. UN ويمكن أن ترسل الأمانة مذكرة الى جميع البعثات الدائمة تبلغها فيها بوجود واتاحة تقارير الوحدة المتصلة باليونيدو، وان يكن هذا، مرة أخرى، جانبا يمكن بحثه أولا بين الوحدة وأمانة اليونيدو.
    Étant donné que les consultations relatives aux arrangements que proposeront conjointement le Gouvernement italien et le Secrétariat de l'ONUDI se poursuivent, des informations à jour seront communiquées en temps voulu. UN وبما أن المشاورات المتعلقة بالترتيبات التي ستقترحها معا حكومة إيطاليا وأمانة اليونيدو لا تزال جارية، فسوف تقدّم في الوقت المناسب معلومات محدّثة بهذا الشأن.
    L'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes a mené des actions utiles et la délégation cubaine remercie les donateurs et le Secrétariat de l'ONUDI qui ont pour projet d'établir un pôle d'excellence en matière d'énergie renouvelable dans la région. UN ويقوم مرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريبي بعمل مفيد، ويتقدم وفده بالشكر إلى الجهات المانحة وأمانة اليونيدو على المشروع الخاص بإقامة مركز للتميز بشأن الطاقة المتجددة في المنطقة.
    Elle demande également au Secrétariat de prendre les mesures requises pour assurer la mise en place à Lahore d'une unité de promotion des investissements au sujet de laquelle un accord a été signé entre le Gouvernement italien et le Secrétariat de l'ONUDI en mai 2006. UN كما إنه يطلب إلى الأمانة القيام بمزيد من الخطوات لتأمين إنشاء وحدة لترويج الاستثمار في لاهور، والتي تمّ التوقيع على اتفاق بشأنها من جانب حكومة إيطاليا وأمانة اليونيدو في أيار/مايو 2006.
    3. Par la suite, deux réunions ont été organisées entre le Représentant permanent du Nigéria et le Secrétariat de l'ONUDI (le 28 mai et le 2 juillet 2008) pour examiner les conditions de la tenue d'une conférence générale ailleurs qu'au Siège. UN 3- وعقب ذلك، عُقد اجتماعان مع الممثل الدائم لنيجيريا وأمانة اليونيدو (28 أيار/ مايو و2 تموز/يوليه 2008) لمناقشة متطلبات عقد مؤتمر عام خارج المقر.
    2. Le 12 février 2004, une réunion regroupant des représentants de la Mission permanente de la Colombie et le Secrétariat de l'ONUDI a été organisée afin d'examiner les mesures nécessaires à la mise en œuvre de la résolution de la Conférence générale, l'accent ayant été mis en particulier sur les incidences financières de la tenue de la onzième session à Cartagena de Indias. UN 2- وعُقد، في 12 شباط/فبراير 2004، اجتماع بين ممثلي البعثة الدائمة لكولومبيا وأمانة اليونيدو لمناقشة الخطوات اللازم اتخاذها لتنفيذ قرار المؤتمر العام، مع إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية المترتبة على عقد الدورة الحادية عشرة في قرطاجنة دي إندياس.
    Cette proposition devrait être le point de départ de consultations intersessions qui réuniront les autres États Membres et le Secrétariat de l'ONUDI pour établir une note dont le Conseil du développement industriel serait saisi à sa vingt-sixième session, en novembre 2002. UN والقصد من هذا الاقتراح هو أن يشكل أساسا للمشاورات التي تجري فيما بين الدورات مع الدول الأعضاء الأخرى وأمانة اليونيدو ويفضي إلى وضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية خاصة بالمنظمة لكي تقدم إلى الدورة السادسة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Le Représentant permanent du Royaume-Uni auprès de l'ONUDI a vu dans cette réunion - la première du genre -, l'illustration de la collaboration étroite qui s'est instaurée entre les États Membres et le Secrétariat de l'ONUDI pour définir les objectifs de l'Organisation. UN وكان هذا الاجتماع الأول من نوعه وكان، على حد قول ممثل المملكة المتحدة الدائم لدى اليونيدو " مثالا يوضح التقارب الذي يميز عمل الدول الأعضاء وأمانة اليونيدو معا من أجل تحديد بؤرة تركيز المنظمة " .
    d) S'étant penché sur la question, a décidé d'adopter le projet de statut qui figure en annexe à la présente décision et qui prendra effet sous réserve qu'il approuve à sa vingt-neuvième session les arrangements que proposeront conjointement le Gouvernement italien et le Secrétariat de l'ONUDI pour assurer que ce statut n'entraîne aucune responsabilité pour l'Organisation; UN )د( قرّر، بعد استعراض المسألة، اعتماد مشروع النظام الأساسي بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر، الذي سوف يصبح نافذا، رهنا بموافقة المجلس في دورته التاسعة والعشرين على الترتيبات التي سوف تقترحها حكومة ايطاليا وأمانة اليونيدو معا، لضمان ألا يؤدي النظام الأساسي الجديد للمركز إلى إلقاء أي مسؤولية على عاتق اليونيدو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more