"et le secrétariat de la communauté du" - Translation from French to Arabic

    • وأمانة جماعة المحيط
        
    Afristat, la Banque africaine de développement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique participent à la mise en œuvre du Programme accéléré de données dans plusieurs pays. UN ويسهم مكتب إحصاءات البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ برنامج البيانات المعجل في عدة بلدان.
    Le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont conjointement élaboré et diffusé des documents de sensibilisation. UN وتعاون برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ في جمع وتوزيع مواد تستخدم لأغراض التوعية.
    La Banque africaine de développement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique apportent leur concours à la mise en œuvre de la Tâche 1 à l'échelon des pays. UN ويساهم مصرف التنمية الأفريقي وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ المهمة 1 على المستوى القطري.
    En collaboration avec le PNUD et le secrétariat de la Communauté du Pacifique, la CESAP a également organisé une réunion consultative sur la Convention à l'intention des pays du Pacifique. UN كما نظمت اللجنة، بتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة جماعة المحيط الهادئ، اجتماعا استشاريا لبلدان منطقة المحيط الهادئ بشأن الاتفاقية.
    Pendant la période considérée, l'UNICEF, l'OMS et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont poursuivi leur étroite collaboration en vue de renforcer la communication pour prévenir la pandémie de grippe et éventuellement y faire face. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل كل من اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وأمانة جماعة المحيط الهادئ العمل معا على نحو وثيق من أجل تعزيز الاتصالات للوقاية من وباء الإنفلونزا والتصدي له.
    L'Observatoire économique et statistique d'Afrique subsaharienne, la Banque africaine de développement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique Sud apportent une contribution à la mise en œuvre dans plusieurs pays du Programme accéléré de données. UN ويساهم المرصد الاقتصادي والإحصائي للبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة جماعة المحيط الهادئ، في تنفيذ برنامج البيانات المعجّل في بضعة بلدان.
    À l'occasion de ces réunions, la FAO et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont élaboré, en coopération avec the Nature Conservancy, des directives relatives à une approche écosystémique communautaire de la gestion des pêches. UN 2 - وبمناسبة حلقتي العمل هاتين، وضعت الفاو وأمانة جماعة المحيط الهادئ، بالتعاون مع منظمة حفظ البيئة، مبادئ توجيهية بشأن نهج مجتمعي يراعي النظام الإيكولوجي في إدارة عمليات صيد الأسماك.
    Tuvalu s'attachait également à promouvoir les droits de l'homme sur le plan national et régional dans le cadre d'arrangements régionaux de la région du Pacifique, comme le Plan du Pacifique, le Forum des îles du Pacifique et le secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN كما أن توفالو ملتزمة بترتيبات إقليمية خاصة بمنطقة المحيط الهادئ، ولا سيما خطة المحيط الهادئ، وكذلك بالعمل مع منتدى جزر المحيط الهادئ، وأمانة جماعة المحيط الهادئ لتعزيز حقوق الإنسان وطنياً وإقليميا.
    Des livres, des brochures et des documents didactiques sur le thème de la forêt publiés par Chypre, El Salvador, la Jamaïque, le Maroc, la République tchèque, la Roumanie et le secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN ستقوم جامايكا والجمهورية التشيكية ورومانيا والسلفادور وقبرص والمغرب وأمانة جماعة المحيط الهادئ بنشر كتب وكتيبات ومواد تعليمية تتعلق بالغابات.
    L'OMS et le secrétariat de la Communauté du Pacifique sont les principaux partenaires de développement du territoire dans le secteur de la santé. UN 36 - منظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ هما أهم الشركاء في التنمية في القطاع الصحي في الإقليم.
    À l'occasion de ces réunions, la FAO et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont élaboré, en coopération avec the Nature Conservancy, des directives relatives à une approche écosystémique communautaire de la gestion des pêches. UN 7 - وفيما يتصل بهذه المناسبات، وضعت الفاو وأمانة جماعة المحيط الهادئ بالتعاون مع منظمة حفظ البيئة مبادئ توجيهية لنهج نظام إيكولوجي قائم على المجتمع المحلي لإدارة مصائد الأسماك.
    113. Au niveau régional, la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont organisé des activités de formation à l'intention des membres issus de pays en développement. UN 113 - وعلى المستوى الإقليمي، نظم كل من اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي وأمانة جماعة المحيط الهادئ أنشطة تدريب علمي يعود بالفائدة على البلدان النامية الأعضاء في المنظمتين.
    Il remerciait le Gouvernement néo-zélandais, le HCDH, le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le secrétariat de la Communauté du Pacifique pour leur assistance en matière de formation et pour l'aide technique et financière qui avaient facilité l'établissement du rapport national et la participation du Samoa au processus de l'Examen périodique universel. UN وشكرت حكومة ساموا نيوزيلندا، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ على ما قدمته من مساعدة في مجال التدريب وعلى المساعدة المالية والتقنية التي حصلت عليها لتجميع تقريرها الوطني وإتاحة مشاركة ساموا في الاستعراض الدوري الشامل.
    3. Au plan international, le Samoa est membre de plusieurs organisations intergouvernementales, dont l'ONU, le Commonwealth et diverses institutions régionales telles que le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN 3- وساموا، على الصعيد الدولي، عضو في منظمات حكومية دولية مختلفة بما في ذلك الأمم المتحدة والكومنولث ووكالات إقليمية مختلفة مثل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    Durant la période concernée, l'UNICEF, l'OMS et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont continué de travailler en étroite collaboration pour renforcer la communication en matière de prévention des pandémies et d'intervention en cas de pandémie. E. Programme des Nations Unies pour le développement UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ العمل معا على نحو وثيق من أجل تعزيز الاتصالات للوقاية من الوباء والتصدي له.
    :: Ont accepté le Programme 2 en faveur des villes du Pacifique et sa mise en œuvre par l'entremise d'un plan d'action régional, coordonné par le Secrétariat du Forum et le secrétariat de la Communauté du Pacifique, pour aider les pays membres à faire face aux défis croissants que pose l'urbanisation. UN :: وأيدوا برنامج العمل الثاني للمناطق الحضرية في المحيط الهادئ وتنفيذه عن طريق خطة عمل إقليمية، تنسقها أمانة المنتدى وأمانة جماعة المحيط الهادئ، ومساعدة البلدان الأعضاء على التصدي للتحديات المتنامية التي يمثلها التوسع الحضري.
    Il s'efforcera de collaborer avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le secrétariat de la Communauté du Pacifique dans le cadre du renforcement des capacités, de la formation et de l'échange de savoir-faire avec les pays insulaires du Pacifique qui l'entourent, dans le domaine des droits de l'homme. UN وستتعاون حكومة توفالو مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، وأمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل بناء القدرات وتقديم التدريب وتبادل الخبرات المتعلِّقة بحقوق الإنسان مع البلدان الجزرية المجاورة في منطقة المحيط الهادئ.
    Le bureau des Îles du Pacifique a fait savoir qu'il avait fallu un an pour négocier l'accord avec le principal bénéficiaire et le secrétariat de la Communauté du Pacifique pour que l'UNICEF devienne un bénéficiaire auxiliaire du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme - l'une des pierres d'achoppement étant le taux de recouvrement des coûts; UN وقال مكتب جزر المحيط الهادئ " لقد استغرق الأمر عاما للتفاوض حول إبرام الاتفاق مع الجهة المتلقية الرئيسية وأمانة جماعة المحيط الهادئ التابعة لليونيسيف لكي تصبح ملتقيا فرعيا للمساهمات المقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وكان معدل الاسترداد من بين المسائل التي طال حولها النقاش " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more