"et le secteur social" - Translation from French to Arabic

    • والقطاع الاجتماعي
        
    • وأهداف القطاع الاجتماعي
        
    • والقطاعات الاجتماعية
        
    36. En Bulgarie, l'aide de la Banque a été concentrée l'année dernière sur les équipements et le secteur social. UN ٦٣ - في بلغاريا، ركزت المساعدة المقدمة من البنك في السنة الماضية على قطاع الهياكل اﻷساسية والقطاع الاجتماعي.
    Les pays et la communauté internationale devraient envisager sérieusement de mettre en oeuvre l’initiative «20/20», qui peut être le moyen de mobiliser davantage de ressources pour réaliser des objectifs plus vastes concernant la population et le secteur social. UN ١٤٠ - وينبغي للبلدان والمجتمع الدولي أن تولي عناية بالغة لمبادرة ٢٠/٢٠، التي بإمكانها توفير المزيد من الموارد لتحقيق أهداف أوسع نطاق في مجال السكان والقطاع الاجتماعي. سادسا - خاتمة
    Si les entreprises ne font pas preuve de dynamisme, on manquera de ressources pour assurer les investissements fort nécessaires dans les infrastructures matérielles et le secteur social. UN فدون وجود قطاع أعمال دينامي، لن تتوافر اﻷموال اللازمة للاستثمار، الذي توجد حاجة ماسة إليه، في الهياكل اﻷساسية المادية والقطاع الاجتماعي.
    Les gouvernements des pays développés et des pays en développement sont encouragés à examiner en détail l’application de l’Initiative 20/20, pacte volontaire conclu entre les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, qui peut être un moyen de mobiliser davantage de ressources pour la réalisation des objectifs plus vastes concernant l’élimination de la pauvreté, y compris la population et le secteur social. UN ٧٨ - وينبغي للحكومات البلدان المتقدمة النمو والنامية أن تفكر جديا في تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠، وهو اتفاق طوعي بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية المعنية، يمكن أن يقدم المزيد من الموارد لتحقيق أهداف أوسع في مجالي السكان والقطاع الاجتماعي، بما في ذلك اﻷهداف السكانية وأهداف القطاع الاجتماعي.
    Les investissements publics dans les infrastructures et le secteur social devraient aussi augmenter. UN ويتوقع أيضا أن يزداد الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والقطاعات الاجتماعية.
    Contraints d'équilibrer davantage leurs comptes extérieurs et budgétaires, les gouvernements de nombreux pays en développement d'Afrique et d'Amérique latine ont différé les investissements à long terme dans les infrastructures et le secteur social au cours des précédentes décennies. UN وبالنظر إلى أن حكومات العديد من البلدان ذات الاقتصادات النامية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ملزمة بإنجاز حسابات مالية وخارجية أكثر توازنا، فقد أرجأت الاستثمارات الطويلة الأجل في قطاع الهياكل الأساسية والقطاع الاجتماعي في العقود السابقة.
    L'État a accru l'investissement dans l'éducation, la protection sociale de la famille, les soins de santé primaires et le secteur social en général. Le programme " Des vivres contre de l'éducation " donne des résultats positifs. UN وزادت الدولة من الاستثمار في التعليم والحماية الاجتماعية لﻷسرة، وخدمات الرعاية الصحية اﻷساسية والقطاع الاجتماعي عموما، وبرنامج " القوت مقابل التعليم " يحقق نتائج إيجابية.
    Suite à la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie en septembre 1993, l'UNRWA a lancé son Programme de mise en oeuvre de la paix, qui concerne les projets d'équipement dans les domaines de l'éducation, de la santé et le secteur social. UN وفي أعقاب توقيع إعلان المبادئ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أنشأت اﻷونروا برنامج تنفيذ السلام. واستهدف البرنامج مشاريع المرافق اﻷساسية في التعليم والصحة والقطاع الاجتماعي.
    Les pays à faible revenu, qui ont d'énormes besoins d'investissement dans les infrastructures et le secteur social, font face à des problèmes qui résultent d'une structure économique inchangée et d'une faible épargne domestique. UN 202 - لدى البلدان ذات الدخل المنخفض احتياجات هائلة للاستثمار في الهياكل الأساسية والقطاع الاجتماعي لكنها تواجه مشاكل تتعلق ببنيان اقتصادي لا يتغير ومعدل منخفض للادخار المحلي.
    Ils ont défini plusieurs interventions prioritaires à mener dans la région, notamment dans les infrastructures de l'énergie et des transports, l'agriculture, le commerce transfrontalier, le développement économique et le secteur social. UN وحدد الاجتماع أيضا عددا من الأنشطة ذات الأولوية في المنطقة، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية في قطاعي الطاقة والنقل، وفي قطاعات الزراعة والتجارة العابرة للحدود والتنمية الاقتصادية، والقطاع الاجتماعي.
    Les stratégies et actions nationales sont élaborées et mises en œuvre de manière coordonnée entre le Ministère de la santé et les principales parties prenantes gouvernementales et non gouvernementales, spécialisées dans le VIH/sida, la santé en matière de procréation et le secteur social en général. UN ويندرج في وضع الاستراتيجيات والتدابير الاستراتيجية وتنفيذها تعاون وزارة الصحة وأصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين الرئيسيين في ميادين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة الإنجابية والقطاع الاجتماعي الأوسع.
    Les gouvernements des pays développés et des pays en développement sont encouragés à examiner en détail l’application de l’Initiative 20/20, pacte volontaire conclu entre les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, qui peut être un moyen de mobiliser davantage de ressources pour la réalisation des objectifs plus vastes concernant l’élimination de la pauvreté, y compris la population et le secteur social. UN ١٠٥ - وينبغي للحكومات البلدان المتقدمة النمو والنامية أن تفكر جديا في تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠، وهو اتفاق طوعي بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية المعنية، يمكن أن يقدم المزيد من الموارد لتحقيق أهداف أوسع في مجالي السكان والقطاع الاجتماعي، بما في ذلك اﻷهداف السكانية وأهداف القطاع الاجتماعي.
    Ma délégation partage pleinement l'opinion selon laquelle il faudrait accorder une importance primordiale à accroître l'investissement dans l'agriculture, l'infrastructure et le secteur social. UN ووفدي يتشاطر بالكامل الرأي القائل بضرورة إيلاء أهمية فائقة لزيادة الاستثمار في الزراعة والبنية الأساسية والقطاعات الاجتماعية.
    Les huit objectifs du Millénaire pour le développement constituaient le fil conducteur de la politique de coopération au développement du Gouvernement monégasque, qui s'articulait autour de quatre domaines d'intervention, dont le principal était la santé et le secteur social. UN وأشارت موناكو إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل ثمانيتها مفتاح سياستها للتعاون الإنمائي، وهي تشمل أربعة مجالات عمل- علما بأن الصحة والقطاعات الاجتماعية هي أهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more