"et le sommet de" - Translation from French to Arabic

    • ومؤتمر قمة
        
    • وقمة
        
    Entre la Conférence de Rio et le Sommet de Johannesburg, beaucoup de réunions ont eu lieu sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN 96 - وفيما بين مؤتمر ريو ومؤتمر قمة جوهانسبرغ، عُقدت اجتماعات كثيرة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La Déclaration du Millénaire, la Conférence de Monterrey, les Sommets de Gênes, Kananaskis et Évian du Groupe des Huit et le Sommet de Johannesburg permettent d'espérer qu'un processus dynamique a été mis en train. UN إن إعلان الألفية، ومؤتمر مونتيري، واجتماعات قمة الحكومات الثمانية في جنوا وكاناناسكس وإيفيان، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ، قد أثارت الآمال بأن ثمة عملية دينامية قد بدأت.
    À notre avis, il existe un ensemble d'idéaux et d'objectifs partagés par le Groupe de Rio, le Sommet ibéro-américain et le Sommet de l'hémisphère convoqué par le Président Clinton cette semaine à Miami, en vue de contribuer aux efforts des gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ومن رأينا أنه توجد مجموعة من المثل العليا والمقاصد التي يتشاطــــرها فريـــــق ريو، ومؤتمر القمة اﻷيبيري - اﻷمريكي، ومؤتمر قمة نصف الكرة الذي عقده الرئيس كلينتون هذا الاسبوع في ميامي، وكلها تحبذ الاسهام في الجهــــود الحكوميـــــة الرامية الى تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    — Entre la réunion du Conseil des ministres des États membres de l'OTAN, à Berlin, et le Sommet de Madrid, d'importants problèmes de caractère politique concernant le développement de l'identité européenne de sécurité et de défense au sein de l'OTAN ont été résolus. UN - لقد تم في الفترة الواقعة بين انعقاد المجلس الوزاري للناتو في برلين ومؤتمر قمة مدريد، التوصل إلى حل لمسائل السياسات الرئيسية المتعلقة بإقامة هوية أوروبية لﻷمن والدفاع في إطار الناتو.
    La Conférence de Monterrey et le Sommet de Johannesburg devaient fournir les moyens de réaliser ces objectifs. UN وكان على مؤتمر مونتيري ومؤتمر وقمة جوهانسبرج توفير الوسائل لإنجاز هذه الأهداف.
    44. L'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Sommet de l'UA sur l'emploi et la réduction de la pauvreté tenu en 2004 au Burkina Faso ont mis l'accent sur ces quatre points et tous les pays ont approuvé un plan d'action élaboré par l'UA à cet effet. UN 44- وألقت منظمة العمل الدولية ومؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بشأن العمالة والتخفيف من وطأة الفقر في عام 2004 في بوركينا فاسو الضوء على هذه المسألة ووقعّت جميع البلدان على خطة عمل الاتحاد الأفريقي.
    La Conférence d'examen du TNP et le Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire ont souligné le rôle central de l'AIEA dans l'établissement d'une coopération internationale dans le domaine de la sécurité nucléaire, en élaborant un ensemble de directives générales en matière de sécurité nucléaire et en aidant les États Membres qui le demandent à renforcer la sécurité nucléaire. UN وكان المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار ومؤتمر قمة الأمن النووي قد شددا على أهمية الدور الذي تؤديه الوكالة في رعاية التعاون الدولي في تحقيق الأمن النووي، بوضعها مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية للأمن النووي، ومساعدتها الدول الأعضاء، بناء على طلب منها، في تعزيز أمنها النووي.
    - S'ériger en gardienne du patrimoine de la Communauté et de l'expérience acquise par le Groupe de Rio et le Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement; UN - العمل باعتبارها الجهة الوديعة لتراث الجماعة، وكذلك لتراث مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    Font partie du patrimoine historique de la Communauté les déclarations, communiqués conjoints et spéciaux, résolutions et autres instruments de décision approuvés par le Groupe de Rio et le Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement (CALC). UN يشمل التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي البيانات والبلاغات المشتركة والخاصة والقرارات وسائر الصكوك التقريرية المعتمدة خلال عمليات مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    La Conférence d'examen du TNP de 2005 et le Sommet de septembre 2005 n'ont pas abordé les questions de désarmement, de nonprolifération et de garanties négatives de sécurité. UN ولم يتطرق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار ومؤتمر قمة أيلول/سبتمبر 2005 لقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار وضمانات الأمن السلبية.
    - Des efforts importants ont été réalisés au niveau international, depuis la création du PNUE en 1972 et plus encore depuis le Sommet de la Terre de Rio de Janeiro en 1992 et le Sommet de Johannesburg en 2002. UN - بُذلت جهود كبيرة على المستوى الدولي منذ إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 وتضاعفت هذه الجهود منذ انعقاد مؤتمر قمة الأرض في ريو دي جانيرو في عام 1992 ومؤتمر قمة جوهانسبرغ في عام 2002.
    Comme les membres le savent, le Japon a accueilli la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA IV) en mai dernier et le Sommet de Hokkaido Toyako du Groupe des Huit en juillet. UN وكما يعلم الأعضاء، عقدت اليابان مؤتمر طوكيو الدولي الرابع لتنمية أفريقيا في أيار/مايو هذا العام، ومؤتمر قمة هوكايدو توياكو لمجموعة الثمانية في تموز/يوليه.
    La Déclaration du Millénaire et le Sommet de Johannesburg fixent des objectifs concrets et mesurables dans les domaines économique, social et environnemental. Leur mise en oeuvre ne peut pas attendre. L'Organisation des Nations Unies doit ouvrir la voie, de concert avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC, notamment. UN وقالت إن إعلان الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ يحددان أهدافا ملموسة وقابلة للقياس في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، مضيفة أن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تأخذ زمام المبادرة لتنفيذ تلك الأهداف دون تأخير، بتنسيق مع باقي المؤسسات، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Nous devons tirer avantage de cette période propice - l'élan imprimé par le Sommet du Millénaire, la Conférence de Monterrey et le Sommet de Johannesburg pour agir et procéder à des améliorations. UN ويجب أن نستفيد من هذه الفرصة السانحة - وهي قوة الدفع للعمل والتحسن الناشئة من مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Font partie du patrimoine historique de la Communauté les déclarations, communiqués conjoints et spéciaux, résolutions et autres instruments de décision approuvés par le Groupe de Rio et le Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement (CALC). UN يشمل التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البيانات والبلاغات المشتركة والخاصة والقرارات وسائر الصكوك التقريرية المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    j) S'ériger en gardienne du patrimoine de la Communauté et de l'expérience acquise par le Groupe de Rio et le Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement; UN (ي) ممارسة مهامها بوصفها حاملة تراث الجماعة، وتراث فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتكامل والتنمية.
    Plusieurs événements importants auront lieu cette année, par exemple le dialogue sur le financement du développement, une rencontre de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et le Sommet de Hokkaido-Toyako du Groupe des Huit organisé sous la houlette du Japon. UN وسيشهد هذا العام تنظيم العديد من الأحداث الهامة، مثل الحوار بشأن تمويل التنمية، والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر قمة هوكايدو - توياكو في إطار رئاسة اليابان لمجموعة الثمانية.
    La réunion du Groupe des Huit à Gleneagles et le Sommet de septembre sur les suites données à la Déclaration du Millénaire constituent la meilleure occasion en cette année historique de prendre des décisions que nous savons nécessaires pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés pour 2015. UN ويوفر اجتماع مجموعة الثماني في غلن ايلغز ومؤتمر قمة استعراض الألفية في شهر أيلول/سبتمبر أفضل فرصة في هذه السنة التاريخية لاتخاذ قرارات نعلم أن الحاجة تقوم إليها للمساعدة على تحقيق الأهداف التي وضعناها بأنفسنا لعام 2015.
    Des stratégies médiatiques ont été mises au point pour plusieurs grandes manifestations, dont la Conférence internationale sur le sida et le Sommet de Paris sur le sida. UN ووضعت استراتيجيات إعلامية لعدة أحداث كبرى منها المؤتمر الدولي المعني باﻹيدز الدولي وقمة باريس بشأن اﻹيدز.
    L'an prochain sera une année importante pour traiter des questions de développement et d'élimination de la pauvreté, puisque nous avons deux conférences internationales, celle de Monterrey et le Sommet de Johannesburg. UN وستكون السنة المقبلة لها أهميتها في التصدي لمسائل التنمية والقضاء على الفقر، إذ سيعقد فيها مؤتمران دوليان هما: مؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ.
    La Conférence d'examen du TNP et le Sommet de l'Assemblée générale de l'année dernière se sont terminés sans donner d'impulsion ou de directives notables sur les questions de désarmement et de nonprolifération. UN وانتهى المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع الانتشار وقمة الجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي دون أن يعطيا أي زخم قوي أو يتمخضا عن إرشاد بشأن قضايا نزع السلاح ومنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more