Le Comité et le SousComité pourraient convenir de ce qui suit. | UN | يمكن أن تتفق اللجنة واللجنة الفرعية على ما يلي. |
Il fallait que le Comité et le SousComité juridique examinent attentivement cette question afin de mieux la comprendre et aux fins d'une action politique commune. | UN | ومن الضروري أن تدرس اللجنة واللجنة الفرعية القانونية هذه المسألة دراسة متمعنة من أجل فهم أفضل لها واتخاذ إجراءات سياسية مشتركة بشأنها. |
Les actuels mécanismes intergouvernementaux de ces organismes et organisations, tels que le Comité de session du Conseil du commerce et du développement et le SousComité des PMA de l'OMC, devraient poursuivre leurs activités. | UN | ويتعين أن تتواصل العمليات الحكومية الدولية القائمة في هذه المنظمات، من قبيل لجنة الدورة لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نمواً التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Il a également indiqué que le protocole facultatif devait énoncer des principes de base concernant les relations entre le Comité et le SousComité, afin d'éviter tout chevauchement et de garantir la cohérence et l'harmonisation des activités. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي للبروتوكول الاختياري أن يتضمن مبادئ أساسية بشأن العلاقة بين اللجنة واللجنة الفرعية بحيث يُتجنب الازدواج ويُكفل الاتساق والانسجام. |
2. Les États parties autorisent l'établissement de contacts directs entre les mécanismes nationaux et le SousComité de la prévention. | UN | 2- تسمح الدول الأطراف بقيام اتصال مباشر بين الآليات الوطنية واللجنة الفرعية. |
D. Domaines appelant une coordination entre le Comité et le SousComité | UN | دال - مجالات التنسيق بين اللجنة واللجنة الفرعية |
Le Comité et les États parties ont examiné les questions suivantes: méthodes de travail; rapports ciblés ou listes de points à traiter à établir avant la présentation des rapports périodiques; suivi de l'application des articles 19 et 22 de la Convention; relation entre le Comité et le SousComité pour la prévention de la torture; élargissement possible de la composition du Comité et augmentation du temps de réunion. | UN | وناقشت اللجنة مع الدول الأطراف القضايا التالية: أساليب العمل؛ والتقارير أو قوائم المسائل المنشودة قبل تقديم التقارير الدورية؛ ومتابعة المادتين 19 و22 من الاتفاقية؛ والعلاقة بين اللجنة واللجنة الفرعية لمنع التعذيب؛ وإمكانية توسيع عضوية اللجنة؛ وإمكانية تخصيص وقت إضافي للاجتماعات. |
Ces communications constituent une part importante du dialogue de prévention continu entre l'État partie et le SousComité pour la prévention de la torture. Celuici est heureux de constater que pour chacune des visites effectuées à ce jour, il a reçu des autorités des réponses aux observations préliminaires et des renseignements complémentaires avant l'adoption du rapport. | UN | وتمثل هذه المراسلات جزءاً مهماً في الحوار الوقائي المستمر بين الدولة الطرف واللجنة الفرعية ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارات تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة. |
Les débats ont porté notamment sur les questions suivantes: l'application du Protocole facultatif par les ratifications; les mécanismes nationaux de prévention; les visites dans les pays et leur calendrier; la coopération entre le Comité contre la torture et le SousComité pour la prévention de la torture et l'échange d'informations entre les deux organes; et les rapports publics que le SPT doit établir annuellement. | UN | وشملت المناقشات القضايا التالية: تنفيذ البروتوكول الاختياري عن طريق عمليات التصديق؛ الآليات الوقائية الوطنية؛ الزيارات القطرية وجداولها الزمنية؛ التعاون بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وتبادل المعلومات بينهما؛ التقارير السنوية العلنية للجنة الفرعية. |
f) Le secrétariat, le Comité et le Sous-Comité du Système harmonisé et le SousComité scientifique de l'Organisation mondiale des douanes; | UN | (و) الأمانة ولجنة النظام الموحد واللجنة المتفرعة عنها، واللجنة الفرعية العلمية لمنظمة الجمارك العالمية؛ |
f) Le secrétariat, le Comité et le Sous-Comité du Système harmonisé et le SousComité scientifique de l'Organisation mondiale des douanes; | UN | (و) الأمانة ولجنة النظام الموحد واللجنة المتفرعة عنها، واللجنة الفرعية العلمية لمنظمة الجمارك العالمية؛ |
f) Le secrétariat, le Comité et le Sous-Comité du Système harmonisé et le SousComité scientifique de l'Organisation mondiale des douanes; | UN | (و) الأمانة ولجنة النظام الموحد واللجنة المتفرعة عنها، واللجنة الفرعية العلمية لمنظمة الجمارك العالمية؛ |
Les débats ont porté notamment sur l'application du Protocole facultatif par les ratifications, la mise en place des mécanismes nationaux de prévention, les visites dans les pays et le calendrier fixé, la coopération entre le Comité contre la torture et le SousComité de la prévention et l'échange d'informations entre les deux organes ainsi que les rapports publics que le SousComité doit établir annuellement. | UN | وشملت المناقشات، من جملة ما شملته، تنفيذ البروتوكول الاختياري عن طريق عمليات التصديق؛ والآليات الوقائية الوطنية؛ والزيارات القطرية وجداولها الزمنية؛ والتعاون بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وتشاطر المعلومات بينهما؛ والتقارير السنوية العلنية للجنة الفرعية. |
Participation à de nombreux organismes nationaux tels que le Comité national de protection de l'enfance et le SousComité sur la loi de mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui visent à mettre en place une politique nationale de protection de l'enfance et à faire en sorte que tous les enfants thaïlandais soient protégés par la loi. | UN | :: المشاركة في العديد من الهيئات الوطنية، كاللجنة الوطنية لحماية الطفل، واللجنة الفرعية المعنية بالتشريع المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، لوضع سياسة وطنية بشأن حماية الطفل وإعمال الحماية القانونية لكل طفل في تايلند. |
En outre, le Comité constate avec satisfaction qu'ont été mis en place des mécanismes qui renforcent la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays, notamment la Commission nationale des droits de l'homme et le SousComité de l'enfance, de la jeunesse et de la famille, le Comité national pour la protection de l'enfance et les comités de province pour la protection de l'enfance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع التقدير ما أنشئ من آليات تساهم في تعزيز وحماية حقوق الأطفال في البلد، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بالأطفال والشباب والأسرة، واللجنة الوطنية لحماية الطفل واللجان الإقليمية لحماية الطفل. |
Les débats ont porté notamment sur l'application du Protocole facultatif par les ratifications, la mise en place des mécanismes nationaux de prévention, les visites dans les pays et le calendrier fixé, la coopération entre le Comité contre la torture et le SousComité de la prévention et l'échange d'informations entre les deux organes ainsi que les rapports publics que le SousComité doit établir annuellement. | UN | وشملت المناقشات، من جملة ما شملته، تنفيذ البروتوكول الاختياري عن طريق عمليات التصديق؛ والآليات الوقائية الوطنية؛ والزيارات القطرية وجداولها الزمنية؛ والتعاون بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وتشاطر المعلومات بينهما؛ والتقارير السنوية العلنية للجنة الفرعية. |
Le Comité et le SousComité ont également noté que la prochaine session de la Réunion interorganisations se tiendrait du 22 au 24 janvier 2001 à l'Office des Nations Unies à Vienne et serait accueillie par le Bureau des affaires spatiales. | UN | ونوهت أيضا اللجنة واللجنة الفرعية بأن الدورة التالية للاجتماع المشترك بين الوكالات مزمع عقدها في فيينا من 22 الى 24 كانون الثاني/يناير 2001 وسوف يستضيفها مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Tout État partie pourra dénoncer le présent Protocole à tout moment, par notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe alors les autres États parties, le Comité contre la torture et le SousComité. | UN | يجوز لأي دولة طرف أن تنقض تصديقها على هذا البروتوكول أو انضمامها إليه في أي وقت، بمقتضى إخطار كتابي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يبلغه بدوره إلى الدول الأطراف الأخرى، وإلى لجنة مناهضة التعذيب، واللجنة الفرعية. |
4. Suite à des objections faites en vertu du paragraphe 3, l'État partie et le SousComité se consultent immédiatement pour clarifier la situation et parvenir à un accord en vue de permettre au SousComité de s'acquitter de sa tâche de manière expéditive. | UN | 4- في حالة وجود اعتراضات بموجب الفقرة 3، تدخل الدولة الطرف واللجنة الفرعية فوراً في مفاوضات من أجل توضيح الحالة والتوصل إلى اتفاق يمكِّن اللجنة الفرعية من ممارسة اختصاصاتها على وجه السرعة. |
67. Quelques délégations ont estimé que le Sous-Comité juridique et le SousComité scientifique et technique devaient renforcer leur coopération sur les questions concernant leurs ordres du jour et leurs groupes de travail respectifs. | UN | 67- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن توثقا تعاونهما في المسائل المتصلة بجدول أعمال كل منهما والأفرقة العاملة التابعة لكل منهما. |