"et le suivi des activités" - Translation from French to Arabic

    • ورصد أنشطة
        
    • ورصد الأنشطة
        
    • ومتابعة الأنشطة
        
    • الأنشطة ورصدها
        
    • الرصد العالمي وضرورة رصد أنشطة
        
    Le HCR fait actuellement son possible pour renforcer le sens des responsabilités et les contrôles de gestion, ainsi que la surveillance interne et le suivi des activités de réinstallation. UN وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين.
    Le HCR fait actuellement son possible pour renforcer le sens des responsabilités et les contrôles de gestion, ainsi que la surveillance interne et le suivi des activités de réinstallation. UN وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين.
    Des capacités sont créées pour la mise en œuvre et le suivi des activités d'adaptation UN :: تُبنى القدرة على تنفيذ ورصد أنشطة التكيُف
    Enfin, le Bureau du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions assure la coordination et le suivi des activités d'audit en rapport avec les deux départements. UN كما يتولى مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني تنسيق ورصد الأنشطة ذات الصلة بمراجعة حسابات الإدارتين.
    Le bureau assurera la gestion et le suivi des activités par des visites de terrain et des revues des équipes et comités. UN 50 - وسيُعنى المكتب بإدارة ومتابعة الأنشطة من خلال الزيارات الميدانية واستعراض الفرق واللجان.
    Ces projets permettront aux collectivités de participer au programme par la mise en œuvre et le suivi des activités. UN وستتيح هذه المشاريع مجالا للمجتمعات المحلية للمشاركة في الاستجابة البرنامجية من خلال تنفيذ الأنشطة ورصدها.
    De ce point de vue, le PNUCID veillera à ce qu'il y ait un lien constructif entre le programme et le suivi des activités de substitution au niveau des projets, et accordera pour cela une attention particulière aux études initiales, qui serviront de référence, et aux indicateurs de résultats. UN ومن هذا المنظور، سوف يضمن اليوندسيب وجود ارتباط بنّاء بين برنامج الرصد العالمي وضرورة رصد أنشطة التنمية البديلة على مستوى المشاريع، مع التركيز تحديدا على مؤشرات تدل على الخط القاعدي ومستويات الانجاز.
    Il a recommandé au Groupe de travail de demander que son mandat soit prorogé et qu'il soit chargé d'établir un cadre juridique international pour la surveillance et le suivi des activités des STN. UN وهو يوصي بأن يطلب الفريق العامل تمديد فترة ولايته وأن يعهد إلى هذا الفريق بوضع إطار قانوني دولي لمراقبة ورصد أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Le processus de décentralisation a été favorablement accueilli et la nécessité d’assurer l’évaluation et le suivi des activités menées par le PNUCID a été soulignée. UN وأعرب عن التأييد لعملية تطبيق اللامركزية . وجرى التأكيد على أهمية كفالة تقييم ورصد أنشطة اليوندسيب .
    Directives sur l'installation et l'utilisation d'Atlas pour la saisie et le suivi des activités et dépenses des programmes et projets UN التوجيه بخصوص الطريقة السليمة لإعداد نظام أطلس واستخدامه لتسجيل ورصد أنشطة البرامج/المشاريع ونفقاتها
    La fourniture de conseils adéquats et le suivi des activités intersectorielles en vue de la réalisation de l'objectif ultime de développement durable seraient des aspects importants de cette fonction. UN وسيكون من الأهمية بمكان في هذه المهمة تقديم المشورة الملائمة ورصد أنشطة تبادل الممارسات من أجل تحقيق الهدف النهائي للتنمية المستدامة.
    Les attributions du Ministère des affaires féminines et de l'enfance comprennent désormais la coordination et le suivi des activités d'intégration des femmes au développement des différents ministères par le biais des coordonnateurs, coordonnateurs adjoints et coordonnateurs associés de l'intégration des femmes au développement. UN واشتمل توزيع أعمال وزارة شؤون المرأة والطفل على تنسيق ورصد أنشطة إدماج المرأة في عملية التنمية في مختلف الوزارات عن طريق تعيين موظفي تنسيق وموظفي تنسيق معاونين وموظفي تنسيق فرعيين.
    La coordination, la synergie et la complémentarité des efforts sont assurées au moyen de mécanismes communs prévus pour la planification, l'exécution et le suivi des activités de coopération technique et la représentation sur le terrain. UN أما فعالية التنسيق والتآزر وتكامل الجهود فيتكفَّـل بها من خلال آليات مشتركة لتخطيط وتنفيذ ورصد أنشطة التعاون التقني والتمثيل الميداني.
    Le BINUCA devra notamment faire porter ses efforts sur la collecte d'informations, le contrôle et le suivi des activités menées par la LRA en République centrafricaine, ainsi que sur la sensibilisation et l'aide à la réintégration des soldats ayant fui la LRA. UN وينبغي أن تشمل جهود المكتب المتكامل في هذا الصدد جمع المعلومات وتتبع ورصد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن توعية الهاربين من جيش الرب للمقاومة والمساعدة على إعادة إدماجهم.
    Il est donc essentiel de renforcer les capacités des Comités locaux des marchés de manière que les consignes et les directives en soient clarifiées et que la formation et le suivi des activités soient améliorés. UN ولذلك فإن تعزيز قدرة هذه اللجان عن طريق إيضاح السياسات والإجراءات والتدريب ورصد الأنشطة أمر بالغ الأهمية.
    Ainsi, la mesure et le suivi des activités sont le fondement de la prise de mesures plutôt que le lieu où reposent les progrès de l'organisation. UN وبهذه الطريقة، يصبح قياس ورصد الأنشطة نقطة بداية العمل، وليس خط النهاية لتقدم المنظمة.
    Même dans ce cas, on estime qu'un degré minimum de vigilance, la mise en oeuvre de l'appareil étatique et le suivi des activités dangereuses sont des attributs naturels de tout gouvernement; UN ولكن حتى في الحالة الأخيرة ينتظر من الدولة أن تمارس الحد الأدنى من اليقظة واستخدام الهياكل الأساسية ورصد الأنشطة الخطرة التي تمارس في أراضيها، مما يعتبر صفة طبيعية لأية حكومة.
    23. Le lancement et le suivi des activités spécifiques liées aux consultations avec les acteurs clés dans le domaine de l'administration foncière tant au sein qu'en dehors des Territoires palestiniens occupés permettront de fixer les limites et la marche à suivre pour le développement de systèmes englobants d'administration et d'information foncières d'une manière constructive et non conflictuelle. UN 23 - إن استهلال ومتابعة الأنشطة المحددة المتصلة بالمشاركة التشاورية مع الفعاليات الرئيسية في مجال إدارة شؤون الأراضي داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وخارجها، سيعملان على رسم الحدود والعمليات بشأن إدارة نظم شاملة للأراضي والمعلومات بطريقة بناءة وغير تصادمية.
    L'administrateur de programme P-3 seconde le Chef, le conseiller politique principal et le spécialiste principal de la déontologie et de la discipline dans la réalisation et le suivi des activités de formation et de sensibilisation, la réalisation de la Stratégie générale d'aide aux victimes et la coordination des équipes spéciales du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN 60 - ويساعد موظف البرامج من الرتبة ف-3 الرئيس والمستشار الأقدم لشؤون السياسات والموظف الأقدم لشؤون السلوك والانضباط في تنفيذ ومتابعة الأنشطة المتعلقة بمشاريع التدريب والتوعية، والاستراتيجية الشاملة لمساعدة الضحايا، وتنسيق أعمال فرقة العمل للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Dans les régions où les gens ne possèdent pas de carte d'identité et où il n'y a pas d'administration publique, la mise en œuvre et le suivi des activités s'avèrent compliqués. UN ففي المناطق التي لا يكون فيها للسكان بطاقات هوية أو التي لا يوجد فيها نظام للدواوين الحكومية، يُضار تنفيذ الأنشطة ورصدها.
    En outre, le PNUCID s’assurera de ce qu’il existe un lien constructif entre le programme et le suivi des activités de substitution au niveau des projets, et accordera pour cela une attention particulière aux études initiales, qui serviront de référence, et aux indicateurs de résultats. UN اضافة الى ذلك، سوف يضمن اليوندسيب وجود ارتباط بناء بين برنامج الرصد العالمي وضرورة رصد أنشطة التنمية البديلة على مستوى المشاريع، مع التركيز تحديدا على مؤشرات تدل على الخط القاعدي ومستويات الانجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more