"et le suivi des politiques" - Translation from French to Arabic

    • ورصد السياسات
        
    • ورصد سياسات
        
    • ومتابعة السياسات
        
    • السياسات ورصدها
        
    En tant qu'autorité chargée de la réglementation, le Ministère de la santé se concentre dorénavant sur l'élaboration et le suivi des politiques et des normes en matière de prestation de services. UN وتركز وزارة الصحة الآن بوصفها المنظم للقطاع على وضع ورصد السياسات والمعايير المتعلقة بتقديم الخدمات.
    Les droits de l'homme constituent un cadre clair et universellement reconnu pour orienter la conception, l'exécution et le suivi des politiques et programmes économiques. UN وتوفر حقوق الإنسان إطاراً واضحا ومعترفا به عالميا يعطي توجيهات لتصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الاقتصادية.
    La définition, l'exécution et le suivi des politiques adoptées aux niveaux national, régional et international ainsi que la conception, la mise en oeuvre et le suivi de la coopération internationale devraient être fondés sur le souci d'assurer l'équité entre les sexes. UN وينبغي اتباع نهج يراعي المساواة بين الجنسين في تحديد وتنفيذ ورصد السياسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، وفي تصميم وتنفيذ ورصد التعاون الدولي.
    Elle appuie en particulier la recommandation 11, qui préconise pour le CCS un rôle plus actif dans l'élaboration et le suivi des politiques de recouvrement des dépenses d'appui. UN وإن وفدها يؤيد بالأخص التوصية 11 التي تدعو مجلس الرؤساء التنفيذيين للقيام بدور أكثر فعالية في وضع ورصد سياسات تكاليف الدعم.
    9. Créer un environnement propice à la contribution significative des organisations de la société civile dans la conception, la mise en œuvre et le suivi des politiques et programmes relatifs à la famille et supprimer les obstacles entravant la création, le travail et le financement des organisations non gouvernementales. UN 9 - تهيئة بيئة تمكينية تعين منظمات المجتمع المدني على تقديم إسهام مجدٍ في تصميم وتنفيذ ورصد سياسات وبرامج الأسرة، وإزالة الحواجز التي تعترض إنشاء المنظمات غير الحكومية أو تعيق عملها وتمويلها؛
    Ce comité est chargé d'assurer la coordination et le suivi des politiques publiques dans le domaine des droits de l'homme, de proposer la stratégie nationale et la feuille de route pour l'application de la politique. UN وهذه اللجنة مكلفة بتنسيق ومتابعة السياسات العامة في مجال حقوق الإنسان، واقتراح استراتيجية وطنية وخارطة طريق لتنفيذ سياسة الحكومة.
    3 sessions de formation sur la budgétisation fondée sur les droits de l'homme et le suivi des politiques publiques à l'intention de 25 membres de la société civile et de 25 membres de commissions du Parlement UN تنظيم 3 دورات تدريبية بشأن الميزنة القائمة على حقوق الإنسان ورصد السياسات العامة لـ 25 عضواً من أعضاء المجتمع المدني، و 25 عضواً من أعضاء اللجان البرلمانية
    :: Prise en compte de la situation des personnes handicapées dans les plans généraux de développement, et instauration d'un cadre institutionnel ainsi que d'une coopération multisectorielle et interdépartementale pour la planification et le suivi des politiques dans ce domaine; UN إدماج مسألة مركز الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط التنمية العامة، مع وضع إطار مؤسسي وتفعيل التعاون المشترك بين القطاعات والإدارات بشأن أنشطة التخطيط ورصد السياسات في هذا الميدان؛
    Il est important que ces organisations réclament et obtiennent un rôle accru dans l'élaboration, la planification, la mise en œuvre et le suivi des politiques ainsi que leur évaluation aux niveaux international, régional, national et local. UN ومن المهم أن تُمنح هذه المنظمات دورا أكبر في رسم السياسات والتخطيط والتنفيذ، ورصد السياسات والبرامج الإنمائية وتقييمها على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    c) Amélioration des capacités régionales et nationales pour la conception, la mise en œuvre et le suivi des politiques et programmes économiques et sociaux visant à réaliser les OMD en accordant la priorité aux pays les moins avancés (PMA). UN تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على وضع وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع تركيز خاص على اقل البلدان نموا
    ONU-Femmes assure également la coordination d'un réseau de points de contact pour l'égalité des sexes à l'échelle du système visant à faciliter la formulation, la mise en œuvre et le suivi des politiques et des bonnes pratiques adaptées à la représentation équilibrée des sexes. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنسيق شبكة على نطاق المنظومة مؤلفة من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من أجل تسهيل صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والممارسات الجيدة ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين.
    :: 3 sessions de formation sur la budgétisation fondée sur les droits de l'homme et le suivi des politiques publiques à l'intention de 25 membres de la société civile et de 25 membres de commissions du Parlement UN :: تنظيم 3 دورات تدريبية بشأن الميزنة القائمة على حقوق الإنسان ورصد السياسات العامة لصالح 25 عضواً من أعضاء المجتمع المدني، و 25 عضواً من أعضاء اللجان البرلمانية
    Les participants ont également débattu de l'importance d'intégrer le genre dans la conception et le suivi des politiques publiques, en tenant compte des besoins spécifiques et des réalités des femmes et des enfants d'ascendance africaine et en adoptant une approche globale de la question de la réalisation de leurs droits. UN ونوقشت أيضاً أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع ورصد السياسات العامة، مع مراعاة الاحتياجات والحقائق المحددة للنساء والفتيات المنحدرات من أصل أفريقي واعتماد نهج شمولي لضمان حقوقهن.
    9. Des protocoles standards pour l'évaluation de l'efficacité thérapeutique des médicaments antipaludiques ont été mis au point afin de faciliter la définition et le suivi des politiques dans le domaine de la pharmacologie antipaludique. UN ٩ - وطورت بروتوكولات موحدة لتقييم الكفاءة العلاجية للعقارات المضادة للملاريا من أجل تسهيل تطوير ورصد السياسات المتصلة بالعقاقير المضادة للملاريا.
    19.66 Durant l'exercice biennal 1998-1999, les activités menées au titre de ce sous-programme viseront essentiellement à aider les gouvernements des pays de la région dans la mise au point et le suivi des politiques sociales ainsi que des réformes et modifications qui y seront apportées. UN ٩١-٦٦ وستركز اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي، خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، على دعم حكومات المنطقة في عملية تصميم ورصد السياسات الاجتماعية وإصلاح السياسات الاجتماعية وتكييفها.
    19.66 Durant l'exercice biennal 1998-1999, les activités menées au titre de ce sous-programme viseront essentiellement à aider les gouvernements des pays de la région dans la mise au point et le suivi des politiques sociales ainsi que des réformes et modifications qui y seront apportées. UN ٩١-٦٦ وستركز اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي، خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، على دعم حكومات المنطقة في عملية تصميم ورصد السياسات الاجتماعية وإصلاح السياسات الاجتماعية وتكييفها.
    c) Les pays de la sous-région seront mieux équipés pour l'élaboration et le suivi des politiques et stratégies de développement social, y compris les stratégies de réduction de l'incidence de la pauvreté; UN (ج) تعزيز القدرة على رسم ورصد سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر؛
    13. Un nombre croissant d'États parties ont, cependant, estimé efficace de créer un organe central servant de point focal pour l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi des politiques de prévention de la corruption. UN 13- غير أنَّ ثمة عدداً متزايداً من الدول الأطراف تبيّن فعالية النهج الذي يُتَّبع في إنشاء هيئة مركزية تؤدي مهمة جهة وصل محورية بشأن وضع وتنفيذ ورصد سياسات عامة مُصمَّمة لأغراض منع الفساد.
    Le rôle joué par différentes institutions nationales, notamment les ministères et services gouvernementaux, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, la société civile, les forces de l'ordre et l'appareil judiciaire, dans la promotion, l'application et le suivi des politiques de lutte contre la discrimination sera aussi étudié. UN وسيُنظر كذلك في دور مختلف المؤسسات الوطنية، بما فيها الوزارات والإدارات الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، وهيئات إنفاذ القانون والجهاز القضائي، ومؤسسات أخرى، في تعزيز وإنفاذ ورصد سياسات عدم التمييز.
    - La préparation et l'application des décisions du Gouvernement et le suivi des politiques européennes et internationales. UN - إعداد وتطبيق قرارات الحكومة ومتابعة السياسات الأوروبية والدولية.
    Nous sommes convaincus que le Comité de haut niveau récemment créé, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil d'administration, jouera un rôle dynamique pour la détermination et le suivi des politiques intéressant la décentralisation régionale et l'ajustement du Programme. UN ونحن على ثقة بأن اللجنة الرفيعة المستوى الـتي أنشئت مؤخرا كجهاز فــرعي للمجلس الحاكم، ستضطلع بــدور دينامي في تحــديد ومتابعة السياسات التي تســتهدف نزع الطابع المـركزي على الصعيد اﻹقليمي عن البرنامج وتكييفه.
    Le rapport conclut également que la lenteur de la réalisation des OMD tient, entre autres, à une intégration insuffisante de ces objectifs dans les politiques en place, à la faiblesse de la coordination entre les organismes gouvernementaux et à la participation limitée des gouvernements locaux et de la société civile dans la mise en œuvre et le suivi des politiques. UN ويخلص التقرير أيضا إلى أنه من بين أسباب بطء التنفيذ القدر غير الكافي من تعميم الأهداف الإنمائية للألفية في السياسات المنتهجة، وضعف التنسيق بين المؤسسات الحكومية، والمشاركة المحدودة من الحكم المحلي والمجتمع المدني في تنفيذ السياسات ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more