"et le système commercial" - Translation from French to Arabic

    • والنظام التجاري
        
    • ونظام التجارة
        
    • وفي النظام التجاري
        
    • ونظام التبادل التجاري
        
    • كما أن النظام التجاري
        
    La deuxième partie, qui compte cinq chapitres, est axée sur le commerce, l'investissement et le système commercial multilatéral. UN وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على التجارة والاستثمار والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    La politique commerciale et le système commercial international devraient contribuer directement à des objectifs et à des stratégies de développement de portée plus globale. UN وينبغي أن تساهم السياسات التجارية والنظام التجاري الدولي بشكل مباشر في توسيع نطاق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية.
    La mondialisation et le système commercial international: questions liées aux règles d'origine UN العولمة والنظام التجاري الدولي: القضايا المتعلقة بقواعد المنشأ
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    L'Organisation mondiale du commerce a également déclaré que le Programme de Doha pour le développement était le meilleur programme multilatéral d'incitation qui existait à l'heure actuelle et que sa conclusion serait l'un des moyens les plus sûrs de protéger les intérêts commerciaux individuels et le système commercial multilatéral contre des mesures protectionnistes. UN كما بينت المنظمة أن برنامج الدوحة الإنمائي هو أفضل مجموعة حوافز متعددة الأطراف متاحة وأن استكمالها هو أضمن وسيلة لصون المصالح التجارية الفردية ونظام التجارة المتعددة الأطراف من تفشي الحمائية.
    L'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et le système commercial international impliquerait le développement de capacités d'exportation pour la production, dans des conditions compétitives, de biens et services marchands. UN إن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة.
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    Ces dernières aidaient les pays en développement à se développer et à intégrer l'économie mondiale et le système commercial international. UN فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    4. Les nouveaux thèmes et le système commercial multilatéral 7 UN ٤- القضايا الجديدة والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف ٧
    Son bon fonctionnement a de toute évidence renforcé et consolidé l’OMC et le système commercial multilatéral. UN وقد ساهمت سلامة أداء الهيئة في تعزيز وتوطيد منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Point 4 : Le régionalisme et le système commercial multilatéral UN البند ٤: اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Les politiques commerciales et le système commercial doivent s'inscrire dans un système plus vaste de gouvernance économique mondiale. UN ويجب أن تعمل السياسات التجارية والنظام التجاري في إطار نظام أوسع للإدارة الاقتصادية العالمية.
    IV. LE COMMERCE MONDIAL et le système commercial 28 - 33 8 UN رابعا - التجارة العالمية والنظام التجاري
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة الى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    4. Les nouveaux thèmes et le système commercial multilatéral UN ٤- القضايا الجديدة والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Deux questions soulevées dans les notes d’orientation ont déjà fait l’objet de publications, à savoir l’intégration régionale en Afrique et le système commercial multilatéral, et la mondialisation et la libéralisation des marchés : perspectives pour les produits africains. UN وقد تم حتى اﻵن نشر نبذتين تناولتا موضوعين يتعلقان بالسياسة العامة: التكامل اﻹقليمي في أفريقيا والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛ والعولمة وتحرير اﻷسواق: احتمالات نجاح المنتجات اﻷفريقية.
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral 137 - 138 UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف 137 - 138
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral 137 - 138 UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف 137 - 138
    Dans le cadre de leur coopération, l'OMC, la CNUCED et la Banque mondiale ont organisé ensemble quatre colloques sur la politique de la concurrence, le développement économique et le système commercial multilatéral. UN وقد شمل التعاون عقد أربع ندوات نُظمت بالاشتراك بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي بشأن سياسة المنافسة، والتنمية الاقتصادية، والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    L'accent a été mis, en particulier, sur le renforcement des capacités des pays en développement de participer de manière effective et bénéfique à la prise de décisions économiques et à l'établissement de normes au niveau international ainsi que de transformer le commerce international et le système commercial en véritables instruments de développement. UN وتم التركيز بوجه خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية للمساهمة بصورة فعالة ومفيدة في صنع القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير وفي جعل التجارة الدولية ونظام التجارة أداتين فعالتين للتنمية.
    Mais nous ne pourrons pas faire régner la justice et la paix dans le monde tant que nous n'aurons pas entrepris, à titre prioritaire, de corriger les inégalités croissantes qui touchent les revenus et le système commercial mondial au détriment des économies modestes et vulnérables des Caraïbes. UN بيد أننا لا نستطيع إقامة عالم عادل وسلمي إن لم نصحح، على سبيل الأولوية، التفاوت المتنامي في الدخل ونظام التجارة العالمي الذي أضر باقتصادات الكاريبي الصغيرة والضعيفة.
    Parmi les principaux enjeux auxquels sont confrontés la communauté internationale et les PMA figurent la persistance de la pauvreté extrême dans ces pays et leur marginalisation continue dans l'économie mondiale et le système commercial multilatéral. UN ومن أصعب التحديات التي تواجه المجتمع الدولي وأقل البلدان نمواً، انتشار الفقر المدقع في تلك البلدان واستمرار تهميشها في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La question de la stabilité et du caractère approprié des régimes de change entre monnaies des pays du G3 n'est toujours pas résolue, si bien que d'amples variations continuent de représenter une menace pour la stabilité financière mondiale et le système commercial international; UN :: وما زالت مسألة استقرار أسعار صرف العملات الرئيسية الثلاث واتساقها تنتظر حلاً لها، وبذا فإن حالات التأرجح الكبرى ما زالت تتهدد الاستقرار المالي العالمي ونظام التبادل التجاري الدولي.
    En l'absence de la Chine, l'OMC n'est pas universelle et le système commercial multilatéral est incomplet. UN إذ بغياب الصين، لن تكون منظمة التجارة العالمية ذات طابع عالمي كما أن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف سيظل ناقصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more