Nous appuyons sans réserve le rôle critique de l'Agence qui est de faire respecter la sécurité nucléaire et le système de garanties. | UN | ونحن نؤيد هذا البيان تأييدا تاما ونؤمن بالدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة للحفاظ على الأمن النووي ونظام الضمانات. |
Au Sommet sur la sécurité nucléaire, il a pu se réjouir du soutien massif donné à l'idée d'améliorer la capacité et le système de garanties de l'Agence. | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات. |
Au Sommet sur la sécurité nucléaire, il a pu se réjouir du soutien massif donné à l'idée d'améliorer la capacité et le système de garanties de l'Agence. | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات. |
Il est prioritaire de consolider davantage les activités de surveillance et le système de garanties de l'Agence. | UN | ومما له الأولوية مهمة زيادة تعزيز أنشطة رصد الوكالة ونظام الضمانات. |
La Suède appuie pleinement les garanties intégrales et le système de garanties renforcées assorti des protocoles additionnels. | UN | تؤيد السويد تماماً الضمانات الشاملة ونظام الضمانات المعزز بالبروتوكولات الإضافية. |
Il est prioritaire de consolider davantage les activités de surveillance et le système de garanties de l'Agence. | UN | ومما له الأولوية مهمة زيادة تعزيز أنشطة رصد الوكالة ونظام الضمانات. |
La Suède continue d'appuyer fermement l'AIEA et le système de garanties renforcées. | UN | لا تزال السويد تدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة. |
La Suède continue d'appuyer fermement l'AIEA et le système de garanties renforcées. | UN | لا تزال السويد تدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة. |
La Suède appuie pleinement les garanties intégrales et le système de garanties renforcées assorti des protocoles additionnels. | UN | تؤيد السويد تماماً الضمانات الشاملة ونظام الضمانات المعزز بالبروتوكولات الإضافية. |
L'adhésion quasi universelle au TNP et le système de garanties de l'AIEA sont une importante assise pour aller de l'avant. | UN | ويمكن الاعتماد اعتمادا كبيرا، من أجل التقدم في العمل، على ما هو جار من انضمام عالمي لمعاهدة عدم الانتشار، ونظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Suède continue d'appuyer fermement l'AIEA et le système de garanties renforcées. | UN | 35 - لا تزال السويد تقدم دعما قويا للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة. |
Le régime de non-prolifération repose non seulement sur le Traité de non-prolifération et le système de garanties créé dans le cadre des accords régionaux de l'AIEA, mais aussi sur des instruments complémentaires, comme le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونظام عدم الانتشار لا يقوم فحسب على أساس معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الذي أُنشـئ بموجب اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتفاقات الإقليمية، بل أيضا على أساس صكوك تكميلية، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Suède continue d'appuyer fermement l'AIEA et le système de garanties renforcées. | UN | 35 - لا تزال السويد تقدم دعما قويا للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة. |
Le régime de non-prolifération repose non seulement sur le Traité de non-prolifération et le système de garanties créé dans le cadre des accords régionaux de l'AIEA, mais aussi sur des instruments complémentaires, comme le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونظام عدم الانتشار لا يقوم فحسب على أساس معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الذي أُنشـئ بموجب اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتفاقات الإقليمية، بل أيضا على أساس صكوك تكميلية، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Suède continue d'appuyer fermement l'AIEA et le système de garanties renforcées. | UN | 34 - لا تزال السويد تدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة. |
La Suède continue d'appuyer fermement l'AIEA et le système de garanties renforcées. | UN | 34 - لا تزال السويد تدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات المعززة. |
Nous ne pouvons que rappeler aux membres qu'Israël continue d'être le seul pays du Moyen-Orient à ne pas s'être joint au TNP. Cela représente un défi pour la légitimité internationale et le système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | لا بدّ أن نذكر بأن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في منطقة الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مما يشكل تحديا لقرارات الشرعية الدولية ونظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'intervenant formule l'espoir que la Conférence et les travaux de la Commission seront l'occasion d'étudier les revers essuyés afin de les surmonter et d'affronter l'avenir dans un esprit d'action collective propre à promouvoir la confiance dans le Traité et le système de garanties, ainsi que leur application universelle. | UN | 143 - وأعرب عن الأمل في أن تتضمن مداولات المؤتمر واللجنة تحليلا للنكسات التي حدثت وذلك للتغلب عليها ومواجهة المستقبل بروح العمل الجماعي الذي يعزِّز الثقة في المعاهدة ونظام الضمانات وفي تطبيقهما على المستوى العالمي. |
L'intervenant formule l'espoir que la Conférence et les travaux de la Commission seront l'occasion d'étudier les revers essuyés afin de les surmonter et d'affronter l'avenir dans un esprit d'action collective propre à promouvoir la confiance dans le Traité et le système de garanties, ainsi que leur application universelle. | UN | 143 - وأعرب عن الأمل في أن تتضمن مداولات المؤتمر واللجنة تحليلا للنكسات التي حدثت وذلك للتغلب عليها ومواجهة المستقبل بروح العمل الجماعي الذي يعزِّز الثقة في المعاهدة ونظام الضمانات وفي تطبيقهما على المستوى العالمي. |