"et le tétrachlorure" - Translation from French to Arabic

    • ورابع كلوريد
        
    • ورباعي كلوريد
        
    Il est entendu que cette priorité initiale n'empêcherait pas le démarrage d'autres types de projets pilotes, y compris de projets portant sur les halons et le tétrachlorure de carbone, au cas où ceux-ci auraient une grande utilité en tant que projets de démonstration. UN ومن المفهوم أن هذه الأولوية التمهيدية لن تحول دون الشروع في أنواع أخرى من المشاريع التجريبية بما في ذلك مشاريع بشأن الهالونات ورابع كلوريد الكربون، إذا كانت لها قيمة دليلية هامة.
    Des plans d'action avaient été soumis par le Paraguay pour les CFC et le tétrachlorure de carbone et par la République islamique d'Iran pour le tétrachlorure de carbone et ils faisaient également l'objet de projets de décision. UN لقد قدمت باراغواي خطة عمل بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون، وقدمت جمهورية إيران الإسلامية خطة عمل بشأن رابع كلوريد الكربون، وهي أيضاً موضع مشروع مقرر.
    1. Examen d'une question concernant le respect du Protocole : demande de présentation d'un plan d'action pour les CFC et le tétrachlorure de carbone UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب وضع خطة عمل بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون
    Il existait des précédents de reports de l'examen d'une question à une réunion ultérieure, notamment la manière selon laquelle les réunions des Parties avaient décidé d'examiner l'utilisation du bromure de méthyle pour les dattes à forte teneur en humidité et le tétrachlorure de carbone pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse. UN وهناك سوابق تم فيها إرجاء النظر في المسألة لاجتماع تال منها الطريقة التي قررت بها اجتماعات الأطراف النظر في استخدام بروميد الميثيل في التمور عالية الرطوبة ورابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    Plusieurs années seraient nécessaires pour parvenir à l'adoption, l'entrée en vigueur et l'application d'un amendement au Protocole aux fins de la mise en place d'une procédure de consentement préalable en connaissance de cause, de sorte qu'il s'agit d'une solution peu fonctionnelle pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone dont la date d'élimination est proche, notamment les CFC et le tétrachlorure de carbone. UN إنّ تعديل البروتوكول من أجل تطبيق نظام رسمي للموافقة المستنيرة المسبقة سوف يتطلّب سنوات عديدة للموافقة عليه ولبدء نفاذه وتطبيقه. ولذلك فهو ليس حلاّ عملياً بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون التي سيتم التخلّص منها قريباً، بما في ذلك مركبات الكربون الكلورو فلورية ورباعي كلوريد الكربون.
    Les membres du Comité ont proposé de revenir éventuellement à la pratique des trois décimales près après 2010, une fois éliminés les CFC, les halons et le tétrachlorure de carbone. UN 208- ورأى أعضاء اللجنة أن العودة إلى استخدام ثلاث خانات كسرية عشرية بعد عام 2010 وبعد التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون قد تمثّل حلاً.
    En outre, les progrès faits dans la mise en œuvre de tous les plans d'élimination convenus par la Banque mondiale concernant les CFC et le tétrachlorure de carbone confirmaient que le calendrier d'élimination serait respecté. UN وعلاوة على ذلك، فقد أثبت التقدم المحقق في الوقت الراهن في تنفيذ جميع خطط التخلص التدريجي المتفق عليها والتي يقوم البنك الدولي بتنفيذها في قطاعي مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون أنه يمكن إنجاز الجدول الزمني للتخلص التدريجي.
    Le représentant de la Pologne a dit que son pays avait présenté, pour le CFC-113 et le tétrachlorure de carbone, des demandes de dérogations pour utilisations essentielles en laboratoire et à des fins d'analyse qui ne figuraient pas sur la liste. UN 76 - قال ممثل بولندا إن بولندا قد قدمت طلبات بشأن إعفاءات الاستخدامات الأساسية لـ CFC-113 ورابع كلوريد الكربون للاستخدامات المختبرية والتحليلية التي لم تكن متضمنة في القائمة.
    Par sa décision 70/7, le Comité exécutif avait demandé aux organismes d'exécution de ne contracter aucun nouvel engagement d'ici la fin 2013 pour des activités concernant les CFC, les halons et le tétrachlorure de carbone approuvées avant 2009. UN 21 - وطلبت اللجنة التنفيذية في مقررها 70/7، من الوكالات المنفذة أن لا تصدر أي التزامات جديدة بنهاية عام 2013 بالنسبة لأنشطة الكربون الهيدروكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون التي تم إقرارها قبل عام 2009.
    Le Gouvernement avait mis en place un cadre juridique approprié, créé un service national de l'ozone, et avec le PNUE et l'ONUDI, mis en œuvre 20 projets avec l'appui du Fonds multilatéral, y compris aux fins du renforcement institutionnel, ce qui avait permis d'éliminer complètement plusieurs catégories de substances appauvrissant la couche d'ozone, y compris les CFC et le tétrachlorure de carbone. UN وقد وضعت الحكومة إطاراً قانونياً مناسباً وأنشأت وحدة الأوزون الوطنية ونفذت مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو 20 مشروعاً بدعم من الصندوق المتعدد الأطراف، بما في ذلك مشاريع لتعزيز المؤسسات، أتاحت التخلص التدريجي التام من عدة فئات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون.
    Faute d'une surveillance plus étroite, on encourt le risque que d'importantes quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone ne soient détournées à d'autres fins, qui sont soit interdites (comme par exemple les CFC et le tétrachlorure de carbone) soit très restreintes (comme par exemple le bromure de méthyle et les HCFC); UN وإذا لم يجر رصد دقيق، فإن كميات كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون قد تُحوّل لاستخدامات أخرى قد تكون محظورة (ومثالها مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون) أو محدودة بقدر كبير (ومثالها بروميد الميثيل ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)؛
    Faute d'une surveillance plus étroite, on encourt le risque que d'importantes quantités de SAO ne soient détournées à d'autres fins, qui sont soit interdites (comme par exemple les CFC et le tétrachlorure de carbone) soit très restreintes (comme par exemple le bromure de méthyle et les HCFC); UN وإذا لم يجر رصد دقيق، فإن كميات كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون قد تُحوّل لاستخدامات أخرى قد تكون محظورة (ومثالها مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون) أو محدودة بقدر كبير (ومثالها بروميد الميثيل ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)؛
    Tenant compte de la charge de travail très lourde qui attend encore les Parties visées à l'article 5 en vue d'éliminer conjointement les CFC, les halons et le tétrachlorure de carbone, d'éliminer la consommation de bromure de méthyle et de commencer à éliminer les HCFC, UN وإذ يأخذ في اعتباره ضخامة حجم العمل الذي لا يزال يتعين على الأطراف العاملة بالمادة 5 مجابهته متطلعةً إلى تعزيز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون، وكذلك تعزيز التخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل والتخلص التدريجي المبكر من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    Consciente de la lourde charge de travail et des futurs défis qui attendent encore les Parties visées à l'article 5 pour éliminer conjointement les CFC, les halons et le tétrachlorure de carbone, éliminer le bromure de méthyle et accélérer l'élimination des HCFC, UN وإذ يدرك جسامة عبء العمل والتحديات المتوقعة في المستقبل التي لا يزال يتعين على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مواجهتها، فإنه يتطلع إلى تعزيز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون، وتعزيز التخلص التدريجي من بروميد الميثيل والإسراع في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Présentant ce point, le coprésident a noté que le document UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2 contenait un examen de l'état du Fonds, qui indiquait qu'au cours de ces dernières années, le Fonds s'était efforcé d'approuver tous les projets nécessaires pour permettre à toutes les Parties visées à l'article 5 de réaliser d'ici à 2008 l'objectif consistant à éliminer les HCFC, les halons et le tétrachlorure de carbone en 2010. UN لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن الوثيقة UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2 تتضمن استعراضاً لحالة الصندوق أبرز حقيقة إن الصندوق كان يهدف خلال السنوات العديدة الأخيرة إلى الموافقة على جميع المشاريع اللازمة لتمكين جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من تحقيق هدف 2010 بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون بحلول عام 2008.
    La réduction et l'élimination à terme de la fabrication de solvants chlorés, y compris le perchloréthylène, le trichloréthylène et le tétrachlorure de carbone, au profit de substances plus sûres constituent un moyen efficace de prévenir la formation non intentionnelle de HCBD et d'autres polluants organiques persistants. UN 55 - ويعتبر خفض، والتخلص في نهاية المطاف من تصنيع المذيبات المكلورة بما في ذلك الإيثيلين بير كلور والإيثيلين ثلاثي الكلور، ورباعي كلوريد الكربون لإحلال البدائل الأكثر أمناً مكانها طريقة فعالة لتلافى التكوين غير المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة.
    118. Toutefois, il avait également été noté dans cette recommandation que la République islamique d’Iran avait soumis une demande de révision de ses données de référence concernant le méthyle chloroforme et le tétrachlorure de carbone et qu’il lui avait été demandé de soumettre un dossier d’information plus complet à ce sujet. UN 118- وقد أشارت التوصية أيضاً إلى أنه على الرغم من تقديم الطرف لطلب تنقيح بيانات خط الأساس خاصته بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون، فقد طلبت إلى الطرف في هذا الشأن أن يقدم حزمة أكثر شمولاً من المعلومات.
    a) De noter avec satisfaction les informations supplémentaires présentées par la République islamique d’Iran à l’appui de sa demande relative à une révision de ses données de référence concernant le méthyle chloroforme et le tétrachlorure de carbone; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى المعلومات الإضافية المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية تأييداً لطلبها بتنقيح بيانات خط الأساس خاصتها بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more