"et le tabagisme" - Translation from French to Arabic

    • والتبغ
        
    • والتدخين
        
    S'y ajoutent la violence à l'école, la toxicomanie, l'alcoolisme et le tabagisme. UN ومن المشاكل الأخرى التي تواجه الأطفال اليوم ممارسة العنف في المدارس، وإساءة استعمال المخدرات والكحوليات والتبغ.
    Ce sont des moyens efficaces de combattre la criminalité ainsi que la toxicomanie et le tabagisme. UN وهما تمثلان تدابير فعالة لمكافحة الجريمة والإدمان على المخدرات والتبغ.
    Établi en 1993, le Groupe de travail sur les femmes et le tabagisme est un sous-groupe du Sous-Comité de la Stratégie nationale de réduction de la demande de tabac du gouvernement fédéral. UN وأنشئ الفريق العامل المعني بالمرأة والتبغ في عام ١٩٩٣ بوصفه فريقا فرعيا للجنة التوجيهية لاستراتيجية الحكومة الاتحادية لخفض الطلب على التبغ.
    L'une des priorités de notre politique nationale est la lutte contre le tabac et le tabagisme. UN وإحدى أولويات سياسة حكومتنا هي مكافحة التبغ والتدخين.
    La Fondation pour la santé publique et le tabagisme fournit des informations et une aide pratique pour aider les fumeurs à abandonner la cigarette. UN وتوفر مؤسسة الصحة العامة والتدخين معلومات وتقدم مساعدة عملية لترك التدخين.
    99. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la toxicomanie, notamment chez les jeunes, et de renforcer sa campagne contre l'alcoolisme et le tabagisme. UN 99- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لمنع ومكافحة إساءة استعمال المخدرات، لا سيما الشباب، وأن تمضي قدماً في حملتها لمكافحة إساءة استعمال الكحول والتبغ.
    Veuillez donner des précisions sur l'effet qu'ont eu sur les femmes les campagnes de lutte contre la toxicomanie et le tabagisme et les conclusions de l'expérience mentionnée à la page 19 du cinquième rapport périodique qui devait cibler tout particulièrement les jeunes filles. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر الحملات الرامية إلى الحد من استهلاك المخدرات والتبغ على النساء فضلا عن النتائج التي توصلت إليها التجربة المشار إليها في التقرير الدوري الخامس التي ركزت على الفتيات الصغيرات على وجه التحديد.
    Non-Jordanien Masculin Féminin c) Mesures législatives visant à prévenir l'alcoolisme et le tabagisme chez les enfants UN (ج) التدابير التشريعية لمنع استهلاك الأطفال للكحول والتبغ
    267. Le Comité prend note de la création d'équipes spéciales présidentielles chargées de lutter contre le suicide, l'alcoolisme, la toxicomanie et le tabagisme des adolescents, et de l'amélioration du taux de suicide chez les jeunes qui a suivi. UN 267- تحيط اللجنة علماً بإنشاء فرق عمل رئاسية لمعالجة مشكلات الانتحار وتعاطي الكحول والمخدرات والتبغ في أوساط المراهقين، والتراجع الذي تبع ذلك في معدلات انتحار الشباب.
    38. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la toxicomanie, notamment chez les jeunes, et de renforcer sa campagne contre l'alcoolisme et le tabagisme. UN 38- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لمنع ومكافحة إساءة استعمال المخدرات، خاصة بين الشباب، وأن تمضي قدماً في حملتها لمكافحة إساءة استعمال الكحول والتبغ.
    b) De donner la priorité à la mise au point et à l'exécution d'activités et de programmes destinés à traiter et prévenir la dépendance, et en particulier l'alcoolisme et le tabagisme, ainsi que l'abus de stupéfiants, de substances psychotropes et de substances inhalées; UN " (ب) إيلاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تهدف إلى معالجة الإدمان والوقاية منه، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛
    b) De donner la priorité à la mise au point et à l'exécution d'activités et de programmes destinés à traiter et prévenir la dépendance, en particulier l'alcoolisme et le tabagisme, ainsi que l'abus de stupéfiants, de substances psychotropes et de substances inhalées ; UN (ب) إيلاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تهدف إلى معالجة الإدمان والوقاية منه، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛
    b) De donner la priorité à la mise au point et à l'exécution d'activités et de programmes destinés à traiter et prévenir la dépendance, en particulier l'alcoolisme et le tabagisme, ainsi que l'abus de stupéfiants, de substances psychotropes et de substances inhalées ; UN (ب) إيلاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تهدف إلى معالجة الإدمان والوقاية منه، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛
    L'American Cancer Society est à la tête du mouvement mondial pour la lutte contre le cancer. Ses travaux portent sur la charge de plus en plus lourde que représentent le cancer et le tabagisme au travers de multiples programmes et initiatives entrepris dans le monde entier, notamment en Amérique latine, en Afrique subsaharienne et en Asie. UN 1 - تعد جمعية السرطان الأمريكية رائدة في الحركة العالمية لمكافحة السرطان، وتتصدى للعبء العالمي المتزايد للسرطان والتبغ من خلال برامج ومبادرات مختلفة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك أمريكا اللاتينية، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وآسيا.
    Les principaux indicateurs comprennent la consommation de fruits et de légumes, la prévalence d'un surpoids et de l'obésité et le tabagisme et la consommation d'alcool. UN وتشمل المؤشرات الرئيسية استهلاك الفواكه والخضراوات، وإنتشار زيادة الوزن والبدانة، والتدخين واستهلاك المشروبات الكحولية.
    Pour l'été 2008, le Commissaire fédéral à la toxicomanie prévoit une conférence sur la question < < Les femmes et le tabagisme > > . UN وفي ربيع عام 2008، سيقوم مفوض الحكومة الاتحادية المعني بالمخدرات بتخطيط مؤتمر بشأن موضوع النساء والتدخين.
    Les sujets comprennent la pauvreté des enfants, leur éducation et leur santé, les accidents et les blessures, le suicide, la grossesse chez les adolescentes, la santé en matière de reproduction et le tabagisme. UN وستشمل الموضوعات ما يتصل باﻷطفال من مسائل الفقر والتعليم والصحة والحوادث واﻹصابات والانتحار وحمل المراهقات والصحة الجنسية والتدخين.
    32. Une campagne spéciale contre la toxicomanie et le tabagisme. UN 32 - حملة خاصة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والتدخين.
    En outre, nous avons apporté les modifications nécessaires à nos structures organisationnelles et mis en place des alliances stratégiques pour prévenir et maîtriser les facteurs de risque comme la surcharge pondérale, l'obésité, l'alcoolisme et le tabagisme. UN وبالمثل، لقد أنجزنا التغييرات الضرورية في هياكلنا التنظيمية، وأقمنا تحالفات استراتيجية ترمي إلى الوقاية من عوامل الخطر ومكافحتها، مثل زيادة الوزن، والسمنة، وإساءة استعمال الكحول، والتدخين.
    Pour résoudre ces problèmes, le Gouvernement ukrainien a adopté un programme spécial visant à créer des conditions favorables au développement des enfants, à prévenir les maladies de l'enfance, à améliorer les soins médicaux, à éliminer la malnutrition et à réduire la délinquance, la toxicomanie, l'alcoolisme et le tabagisme parmi les enfants. UN ولمعالجة هذه المشاكل، اعتمدت حكومته برنامجا خاصا يهدف إلى تهيئة اﻷوضاع المواتية لنمو الطفل، ومنع أمراض الطفولة، وتحسين الرعاية الطبية، ووضع نهاية لسوء التغذية، والحد من الجريمة وتعاطي المخدرات وإدمان المسكرات والتدخين بين اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more