"et le trafic d'armes" - Translation from French to Arabic

    • والاتجار بالأسلحة
        
    • والاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • وتهريب الأسلحة
        
    • والاتجار بها بطريقة غير مشروعة
        
    • ومسألة تدفق الأسلحة
        
    • والاتجار بالسلاح
        
    • وبالأسلحة
        
    • وتهريب السلاح
        
    • الأسلحة والاتجار بها
        
    En outre, le lien entre les stupéfiants et le trafic d'armes de petit calibre est étroit et irréfutable. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصلة بين المخدرات والاتجار بالأسلحة الصغيرة صلة قوية ولا سبيل إلى إنكارها.
    Il en va de même pour le trafic d'êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et le trafic d'armes légères. UN وينطبق هذا الأمر على الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، والاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    Elle a également adopté des mesures qui visent à prévenir et à réprimer les activités liées au terrorisme, y compris le financement du terrorisme et le trafic d'armes. UN واتخذت تدابير لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية، بما في ذلك تمويل الإرهاب والاتجار بالأسلحة.
    Notre deuxième difficulté résulte du cinquième alinéa, qui établit un lien étroit entre le terrorisme international, d'une part, et le trafic d'armes de même que le trafic illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, d'autre part. UN وأما شاغلنا الثاني فيتعلق بالفقرة الخامسة من الديباجة، التي تقيم صلة وثيقة بين الإرهاب الدولي، من ناحية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد الأخرى التي يمكن أن تكون فتاكة، من ناحية أخرى.
    Le transit des drogues illicites par cette région constitue une menace pour la sécurité régionale du fait, notamment, de ses liens avec la corruption, le blanchiment de l'argent et le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    L'accent mis sur les frontières démontre que l'Envoyé spécial souhaite étendre son mandat pour englober la délimitation des frontières et le trafic d'armes. UN وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة.
    Nous nous associons au reste du monde dans sa détermination à lutter contre la traite d'êtres humains et le trafic d'armes et de stupéfiants. UN نحن متضامنون مع بقية العالم في التزامه بمكافحة تهريب الأشخاص، والاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    Les liens entre les activités d'exploitation et le trafic d'armes et autres activités criminelles organisées font également l'objet des enquêtes du Groupe. UN وتشكل أيضا العلاقة بين أنشطة الاستغلال والاتجار بالأسلحة وأنشطة الجريمة المنظمة الأخرى جزءا من تحقيقات الفريق.
    Les organisations criminelles sont fortement impliquées dans la traite des migrants et le trafic d'armes. UN والجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة أيضا وبشكل كبير في التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأسلحة النارية.
    En effet les conflits intra-étatiques, la présence d'acteurs non étatiques et le trafic d'armes entravent l'action humanitaire. UN والصراعات الداخلية ووجود أطراف من غير الدول والاتجار بالأسلحة يجعل العمل الإنساني أكثر صعوبة بصورة متزايدة.
    Il a continué ses investigations sur deux fronts : la contrebande au niveau des frontières et le trafic d'armes à l'intérieur de la République démocratique du Congo. UN وواصل تحقيقاته في مجالين، وهما: أعمال التهريب في مناطق الحدود، والاتجار بالأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il répond également aux questions concernant l'aviation civile, les douanes et l'immigration, le financement et le trafic d'armes soumises à embargo. UN ويتناول أيضا مسائل الطيران المدني، والجمارك والهجرة، والتمويل والاتجار بالأسلحة التي يشملها الحظر.
    La paix et la sécurité internationales sont menacées par le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le trafic d'armes contre lesquels il faut lutter. UN إن التحدي للسلم والأمن العالميين يكمن في الحرب، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة.
    Enquête sur des allégations concernant l'exploitation de ressources naturelles et le trafic d'armes UN التحقيق في ادعاءات باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة
    Considérant le lien étroit qui existe entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, UN وإذ تعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وسائر المواد التي قد تكون قاتلة،
    Ce service axera ses activités sur la vente et le courtage illicites d'armes et le trafic d'armes, notamment de destruction massive, d'explosifs, de substances chimiques nocives et d'articles à double usage. UN وتركز هذه الوحدة على عمليات بيع الأسلحة بصورة غير مشروعة والسمسرة فيها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل والمواد الكيميائية الضارة والأصناف ذات الاستعمال المزدوج.
    Ce service axera ses activités sur la vente et le courtage illicites d'armes et le trafic d'armes, notamment de destruction massive, d'explosifs, de substances chimiques nocives et d'articles à double usage. UN وستركز هذه الوحدة على عمليات بيع الأسلحة بصورة غير مشروعة والسمسرة فيها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل والمواد الكيميائية الضارة والأصناف ذات الاستعمال المزدوج.
    Commentaires additionnels sur les liens (visibles) entre le terrorisme, le blanchiment de capitaux et le trafic d'armes : UN 11 - إضافات أخرى حول العلاقة بين الإرهاب، غسيل الأموال وتهريب الأسلحة.
    :: Établissement, par les États parties, du Comité consultatif de la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. UN ■ إنشاء الدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية للجنة الاستشارية التابعة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Toutefois, il faut rester vigilant en ce qui concerne les capacités de la police et le trafic d'armes légères. UN ولكنه استدرك قائلا إن اليقظة ما زالت مطلوبة بشأن قدرات قوات الشرطة ومسألة تدفق الأسلحة الصغيرة عبر الحدود.
    Nous nous préoccupons particulièrement du lien étroit qui existe entre le trafic des stupéfiants et le trafic d'armes et les armes très puissantes. UN وتقلقنا بوجه خاص الصلة القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالسلاح واﻷسلحة ذات القدرة العالية.
    Cette menace intérieure qui pèse sur notre sécurité comporte une dimension extérieure importante : le trafic transfrontalier de drogues, la traite des femmes, l'immigration clandestine et le trafic d'armes représentent une grande partie des activités des groupes criminels. UN وإن لهذا التهديد الداخلي لأمننا بُعدا خارجيا هاما: ويشكل الاتجار بالمخدرات وبالنساء وبالمهاجرين غير الشرعيين وبالأسلحة عبر الحدود جزءا كبيرا من أنشطة العصابات الإجرامية.
    La corrélation entre le terrorisme, le blanchiment de capitaux et le trafic d'armes et de drogue UN العلاقة بين الإرهاب وغسيل الأموال وتهريب السلاح والمخدرات
    Les transferts et le trafic d'armes et les conflits qu'ils génèrent ont un effet dévastateur sur l'Afrique subsaharienne. UN برنامج التركيز على أفريقيا: إن لعمليات نقل الأسلحة والاتجار بها والصراعات التي تتغذى من ذلك آثارا مدمرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more