"et le trafic illicite de drogues" - Translation from French to Arabic

    • والاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • المخدرات والاتجار غير المشروع بها
        
    • والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
        
    • والاتِّجار غير المشروع
        
    • والاتجار غير المشروع فيها
        
    Le Directeur exécutif de l'ONUDC a fait savoir que la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de drogues avaient augmenté en Afrique de l'Ouest. UN وأفاد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات تزايدا في غرب أفريقيا.
    Nos gouvernements sont également préoccupés par l'utilisation croissante des océans et des eaux territoriales d'États côtiers pour des activités criminelles, y compris la piraterie, le vol à main armée et le trafic illicite de drogues et d'armes à feu. UN وتشعر حكوماتنا بقلق مماثل إزاء تزايد استعمال المحيطات والمياه اﻹقليمية للدول الساحلية في أنشطة إجرامية في البحار، مثل القرصنة والسطو المسلح والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة النارية.
    Les activités du PKK en Turquie et en Europe font ressortir clairement les liens existant entre le terrorisme et la criminalité organisée sous toutes ses formes, telles les migrations illicites, le blanchiment d’argent et le trafic illicite de drogues. UN وأنشطة حزب العمال الكردستاني في تركيا وأوروبا هي دلائل واضحة على الصلة بين الارهاب والجريمة المنظمة بجميع أشكالها، مثل الهجرة غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المحتويات
    L'abus et le trafic illicite de drogues posent un problème grave dans toutes les sociétés. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها خطرا كبيرا على جميع المجتمعات.
    Je ne vais pas exposer en détail la question de l'assistance dont la Géorgie a encore besoin dans sa lutte contre l'abus et le trafic illicite de drogues. UN وليس في نيتي أن أثير بالتفصيل مسألة المساعدة التي لا يزال ضروريا تقديمها إلى جورجيا في مجال مكافحة اﻹدمـــان على المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République d'Arménie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية أرمينيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Mémorandum d'entente entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN مذكرة تفاهم بين حكومة رومانيا وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Accord de coopération dans le domaine de la lutte contre le crime organisé, le terrorisme et le trafic illicite de drogues entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République de Hongrie. UN اتفاق تعاون بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية هنغاريا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le crime organisé et le trafic illicite de drogues fournissent un appui aux groupes terroristes et empêchent les États de traiter comme il se doit les questions urgentes liées à la sécurité et au développement. UN فالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات أتاحا آليات داعمة للجماعات الإرهابية وجعلا من الأصعب على الدول أن تتصدى للمسائل العاجلة الخاصة بالأمن والتنمية.
    Le Gouvernement sierra-léonais s'est engagé à traiter cette question et doit pouvoir compter sur l'appui international pour améliorer sa capacité de surveillance et lutter contre la pêche illégale, la piraterie et le trafic illicite de drogues. UN والحكومة ملتزمة بالتصدي لهذه المسألة وهي تحتاج إلى الدعم الدولي لتحسين قدرتها على المراقبة لردع الصيد غير المشروع وأنشطة القرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La justice pour mineurs reste une question importante pour les organismes chargés de l'application des lois dans les Etats membres de la CARICOM, et les gouvernements desdits Etats sont résolus à faire face à la situation des jeunes, aussi bien victimes qu'auteurs de délits, ainsi qu'aux problèmes connexes que sont des taux de chômage élevé, l'apathie et le trafic illicite de drogues. UN وما برح قضاء اﻷحداث بندا مهما لوكالات إنفاذ القانون في دول الجماعة الكاريبية كما تعمل حكوماتها على معالجة معاناة الشباب بوصفهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها في إطار معالجة المشاكل ذات الصلة المتمثلة في زيادة معدلات البطالة والاستهتار والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La délégation turque se félicite de l'adoption de la résolution sur le terrorisme et le trafic illicite de drogues figurant dans l'Acte final de la Conférence et espère que les États qui sont en première ligne dans la lutte de l'Organisation contre le terrorisme auront à coeur de coopérer avec les délégations qui ont proposé l'inclusion de ces crimes. UN وأعلنت أن وفدها يرحب بالقرار المتعلق بالارهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات المتخذ في البيان الختامي للمؤتمر، ويأمل في أن تكون الدول التي هي في طليعة دول المنظمة التي تحارب الارهاب قادرة على التعاون مع الوفود التي كانت قد اقترحت إدراج تلك الجرائم.
    L'OICS a étudié la faisabilité de contrôler les progrès réalisés par les parties aux conventions relatives au contrôle des drogues dans l'adoption de mesures contre la toxicomanie et le trafic illicite de drogues. UN ودرست الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إمكانية رصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات فيما يخص اتخاذ التدابير لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    13.1 La communauté internationale a confié à l'Organisation des Nations Unies un rôle essentiel dans la lutte contre l'abus et le trafic illicite de drogues. UN ١٣-١ أناط المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Le traitement et la réadaptation des toxicomanes sont, de même que la répression, des éléments importants de la lutte contre l'usage et le trafic illicite de drogues. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد معالجة وإعادة تأهيل مدمني المخدرات ومعتاديها إلى جانب إنفاذ القوانين في محاربة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    13.1 La communauté internationale a confié à l’Organisation des Nations Unies un rôle essentiel dans la lutte contre l’abus et le trafic illicite de drogues. UN ١٣-١ أناط المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    À cette fin, le Suriname, en coopération avec le Guyana, le Brésil, la France, et le Venezuela convoquera, au début de 1998, une conférence internationale afin de définir des stratégies et des actions pour lutter contre l'abus et le trafic illicite de drogues. UN ولهذا الغرض ستعقد سورينام عند بداية ١٩٩٨، وبالتنسيق مع غيانا والبرازيل وفرنسا وفنزويلا، مؤتمــرا دوليــا بشــأن وضع استراتيجيات وإجراءات ضد إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    A. Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de drogues UN ألف- مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات
    Les États Membres, représentés au niveau ministériel, ont réaffirmé leur engagement de combattre l’abus des drogues et le trafic illicite de drogues et d’accorder au problème des drogues un rang de priorité plus élevé aux niveaux national et international. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء التي كانت ممثلة على المستوى الوزاري ، التزامها من جديد بمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها وباعطاء قضية المخدرات أولوية أعلى على الصعيدين الوطني والدولي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more