"et le trafic illicite de stupéfiants" - Translation from French to Arabic

    • والاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • المخدرات والاتجار غير المشروع
        
    Le terrorisme et le trafic illicite de stupéfiants en font partie. UN ومن بينها اﻹرهــاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Trinité-et-Tobago a l'intention de suivre de très près les discussions plénières de haut niveau qui doivent se tenir sur la coopération internationale pour la lutte contre l'abus de drogues et le trafic illicite de stupéfiants. UN وتعتزم ترينيداد وتوباغو أن تتابع عن كثب المناقشات العامة الرفيعة المستوى التي ستجرى بشأن التعاون الدولي لمكافحة إساءة استخدام العقاقير والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Elle aurait compétence pour connaître des crimes graves intéressant la communauté internationale, à savoir le génocide, l'agression, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le terrorisme et le trafic illicite de stupéfiants. UN ويشمل الاختصاص القانوني للمحكمة الجرائم الشنعاء ذات الاهتمام الدولي، بما فيها إبادة اﻷجناس، والعدوان، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، واﻹرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Ces sources de conflit exacerbent l'importante poussée de l'intégrisme extrémiste dans un certain nombre de pays d'Afrique du Nord, les problèmes de terrorisme et le trafic illicite de stupéfiants. UN وتسبب مصادر النزاع هذه نموا كبيرا في مشاعر اﻷصوليين المتطرفين في عدد من بلدان شمال افريقيا وتثير مشاكل اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    C'est au prix des efforts consentis dans ces domaines et d'une action frontale décisive que l'on pourra obtenir des résultats significatifs dans la lutte contre la production et le trafic illicite de stupéfiants. UN وببذل الجهود في هذا المجال، وبالتصدي المباشر الحاسم لهذه المشاكل، سنحقق نتائج هامة في كفاحنا ضد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Elle aurait compétence pour connaître des crimes graves intéressant la communauté internationale, à savoir le génocide, l'agression, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le terrorisme et le trafic illicite de stupéfiants. UN ويشمل الاختصاص القانوني للمحكمة الجرائم الشنعاء ذات الاهتمام الدولي، بما فيها إبادة اﻷجناس، والعدوان، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، واﻹرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Accord de coopération entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay dans la lutte contre la délinquance organisée et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN اتفاق تعاون بين حكومة رومانيا وحكومة أوروغواي الشرقية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    La Commission gouvernementale de lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de stupéfiants a commencé en 2000 à créer des commissions régionales. UN وفي عام 2000، بدأت اللجنة الحكومية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات إنشاء لجان إقليمية داخل بلدات ومناطق البلد.
    Il a été jugé nécessaire d'établir un nouveau plan échelonné sur 10 ans jusqu'en 2019, date à laquelle l'Assemblée générale devrait convoquer à nouveau les États Membres pour évaluer les résultats des mesures visant à éliminer la menace la plus grave qui pèse sur la sécurité de nos citoyens à l'aube du XXIe siècle : la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de stupéfiants. UN وقد تقرر أن ثمة حاجة إلى خطة عشرية جديدة تغطي الفترة حتى عام 2019، وعندئذ سيتعين على الجمعية العامة عقد اجتماع آخر للدول الأعضاء لتقييم نتائج التدابير المنفذة للقضاء على أخطر تهديد لسلامة مواطنينا في مطلع القرن الحادي والعشرين: وأعني بذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le Conseil des chefs de gouvernement a examiné la question de l'élaboration de projets de programmes internationaux de lutte commune contre la criminalité et le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs pour la période 2008-2010. UN واستُعرضت، في إطار جدول أعمال الرابطة، مسألة إعداد مشاريع لبرامج حكومية دولية، لاتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة الجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، للفترة 2008-2010.
    Il a également été question des initiatives prises aux niveaux mondial et régional pour traiter de problèmes comme la piraterie et les vols à main armée, le transport illicite de migrants, les passagers clandestins et le trafic illicite de stupéfiants. UN وإلى جانب ذلك، أشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذت على المستوى العالمي والإقليمي للتصدي لمسائل مثل أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة التي تتعرض لها السفن، وتهريب المهاجرين، والمتسللين على ظهر السفن والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Les résultats des activités et l'état de l'application des dispositions du Programme sont régulièrement examinés lors des séances de la Commission nationale de lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de stupéfiants, qui est l'organe central de coordination de la coopération interservices dans ce domaine. UN وتستعرض بصورة دورية نتائج الأعمال المضطلع بها ومدى الوفاء بأحكام البرنامج في اجتماعات تعقدها اللجنة الحكومية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات وهي بمثابة الهيئة التنسيقية الرئيسية للتعاون المشترك بين الإدارات في هذا المجال.
    Ce mémorandum découle de la nécessité d'unir les efforts et de resserrer les liens de coopération entre les laboratoires de criminologie des Caraïbes afin de contribuer à améliorer la qualité des mesures de prévention des délits qui portent atteinte aux intérêts économiques, fiscaux et socioculturels de ces pays, notamment le terrorisme et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN وانبثقت هذه المذكرة عن حاجة بلدان منطقة البحر الكاريبي إلى مضاعفة جهودها وتحقيق أوثق تعاون ممكن بين مختبرات الطب الشرعي التابعة لها بهدف تحسين منع الجرائم التي تؤثر على اهتماماتها الاقتصادية والمالية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Lutte contre les stupéfiants Conformément à l'article 71 du décret 48-92 (loi sur le trafic de stupéfiants), la Commission de lutte contre la toxicomanie et le trafic illicite de stupéfiants (CCATID) examine et arrête la politique nationale de prévention et de traitement de la toxicomanie et de prévention des actes illicites liés au trafic de stupéfiants sous toutes ses formes et aux activités connexes. UN وفقا للمادة 71 من مرسوم القانون رقم 48/92 وقانون مكافحة الاتجار بالمخدرات ، تقوم لجنة مكافحة الإدمان والاتجار غير المشروع بالمخدرات " بدراسة وتقرير السياسات الوطنية المتعلقة بالوقاية والعلاج من الإدمان وبمنع الأعمال غير القانونية المرتبطة بالاتجار بالمخدرات بكل مظاهره وبالأنشطة المتصلة به " .
    90. D'après certaines délégations, la liste des crimes au regard du droit international général qui relevaient de la compétence de la cour devrait comprendre, outre les crimes énumérés aux alinéas a) à d), d'autres crimes tels que la torture, la piraterie, le terrorisme, l'apartheid et le trafic illicite de stupéfiants. UN ٩٠ - واقترح أن تشمل قائمة الجرائم المحددة في القانون الدولي العام والتي تدخل في اختصاص المحكمة، بالإضافة إلى الجرائم المعددة في الفقرات الفرعية من )أ( إلى )د(، جرائم مثل التعذيب والقرصنة والإرهاب والفصل العنصري والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La délégation ghanéenne a pris note de ce que dit le Secrétaire général à la section II de son rapport A/52/304, à savoir qu'au cours de l'année passée on a vu se renforcer la coopération nationale et régionale dans la lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ولاحظ وفده، أنه وفقا للفرع ثانيا من تقرير اﻷمين العام )A/52/304(، ازداد خلال السنة الماضية التعاون الوطني واﻹقليمي بين الدول في مجال مكافحة اﻹرهاب الدولي، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    En avril 2011, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a publié une étude concernant l'implication de la criminalité transnationale organisée dans le secteur de la pêche, en particulier dans la traite des personnes, le trafic illicite de migrants et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN 91 - في نيسان/أبريل 2011، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دراسة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ونشاط صيد الأسماك، ركّز فيها على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية().
    Un autre facteur de déstabilisation du processus politique est la production et le trafic illicite de stupéfiants qui constituent une grave menace au développement et à la sécurité de l'Afghanistan et requièrent un appui plus renforcé aux mesures d'éradication et d'interdiction prises par le Gouvernement afghan pour mettre un terme au développement de la culture illicite du pavot. UN هناك عامل آخر يزعزع استقرار العملية السياسية هو إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وهما يعدان تهديدا خطيرا لتنمية وأمن أفغانستان، ويتطلبان دعما أقوى لتدابير الاستئصال والتحريم التي وضعتها الحكومة الأفغانية للقضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more