"et le transport aérien" - Translation from French to Arabic

    • والنقل الجوي
        
    Plus de 70 % du secteur des services, lequel s'adjuge presque 90 % des exportations totales, se concentrent dans le tourisme et le transport aérien. UN وما يربو على 70 في المائة من قطاع الخدمات، الذي يستأثر بحوالي 90 في المائة من الصادرات، يتركز في السياحة والنقل الجوي.
    Le Gouvernement japonais a décidé d'envoyer plus de 400 membres de ses forces d'autodéfense dans la région afin de fournir une assistance dans des domaines tels que les traitements médicaux, la fourniture d'eau et le transport aérien. UN وقررت حكومة اليابان إيفاد أكثر من ٤٠٠ فرد من قوات الدفاع الذاتي إلى المنطقة لتقديم المساعدة في مجالات مثل الرعاية الصحية وإمدادات المياه والنقل الجوي.
    c. Élaboration d’une politique concernant la sécurité de l’aviation et le transport aérien à l’appui des missions de la paix et des autres missions sur le terrain; UN ج - وضع سياسات سلامة الطيران والنقل الجوي لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    c. Élaboration d’une politique concernant la sécurité de l’aviation et le transport aérien à l’appui des missions de la paix et des autres missions sur le terrain; UN ج - وضع سياسات سلامة الطيران والنقل الجوي لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    c. Établir une politique concernant la sécurité de l'aviation et le transport aérien à l'appui des missions de maintien de la paix et des autres missions sur le terrain; UN ج - وضع سياسات سلامة الطيران والنقل الجوي لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    c. Établir une politique concernant la sécurité de l'aviation et le transport aérien à l'appui des missions de maintien de la paix et des autres missions sur le terrain; UN ج - وضع سياسات سلامة الطيران والنقل الجوي لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    La Commission européenne a publié des directives ou des décisions particulières à l'intention des Etats membres concernant l'application de cet article dans des secteurs tels que les télécommunications, les services postaux, l'énergie et le transport aérien. UN وأصدرت اللجنة اﻷوروبية توجيهات أو قرارات فردية إلى الدول اﻷعضاء في مجال تطبيق هذه المادة فيما يتعلق بمجالات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية والطاقة والنقل الجوي.
    Par ailleurs, les satellites géostationnaires ont véritablement révolutionné les télécommunications, la navigation et le transport aérien. UN وعلاوة على ذلك، أحدثت السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض ثورة حقيقية في الاتصالات السلكية واللاسلكية، والملاحة والنقل الجوي.
    Les investissements étrangers directs dans le secteur des services devraient continuer de croître rapidement et s'étendre à des activités de service à forte intensité de capital comme les télécommunications et le transport aérien, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ويحتمل أن يواصل الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال الخدمات نموه السريع وأن يمتد إلــى أنشطة الخدمات كثيفة الاستخدام لرأس المال كالاتصالات السلكية واللاسكية والنقل الجوي في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Le montant estimatif comprend les remboursements aux gouvernements aux taux standard et les indemnités, le déploiement et la relève du personnel supplémentaire, les rations, l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, les remboursements au titre de l'utilisation de matériel supplémentaire appartenant aux contingents et le transport aérien et de surface du matériel supplémentaire appartenant aux contingents. UN وتغطي التقديرات تسديد تكاليف القوات العادية والبدلات ونقل الأفراد الإضافيين إلى مراكزهم وتناوبهم، وحصص الإعاشة، والتعويض عن الوفاة والإعاقة، وتسديد تكاليف استخدام المعدات الإضافية المملوكة للوحدات، والنقل الجوي والسطحي للمعدات الإضافية المملوكة للوحدات.
    Le montant estimatif doit couvrir les remboursements au titre du coût des unités aux taux standard et les indemnités, le déploiement et la relève du personnel supplémentaire, les rations, l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, les remboursements au titre de l'utilisation du matériel supplémentaire appartenant aux contingents et le transport aérien et terrestre de ce matériel supplémentaire. UN ويخصص التقدير اعتمادات لتسديد التكاليف العادية للشرطة المشكلة وبدلاتها، وإيفاد الأفراد الإضافيين وتناوبهم، وحصص الإعاشة، والتعويض عن الوفاة والإعاقة، وتسديد استخدام المعدات الإضافية المملوكة للوحدات، والنقل الجوي والسطحي للمعدات الإضافية المملوكة للوحدات.
    Le montant prévu doit couvrir les remboursements au titre du coût des contingents au taux standard, les remboursements au titre de l'utilisation du matériel appartenant aux contingents, le déploiement et la relève des membres de contingents supplémentaires et le transport aérien et terrestre du matériel supplémentaire appartenant aux contingents. UN والاعتماد مرصود لتسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية، وتسديد تكاليف استخدام المعدات المملوكة للوحدات، وعمليات النقل إلى المواقع والتناوب المتعلقة بأفراد الوحدات الإضافيين، والنقل الجوي والبري للمعدات الإضافية المملوكة للوحدات.
    16. La Commission des transports et de la logistique de la CCI avec ses deux comités sectoriels (pour le transport maritime et le transport aérien) offre un cadre de discussion pour des questions propres à ce type de transport. UN 16- تتيح لجنة النقل واللوجستيات التابعة لغرفة التجارة الدولية،() بلجنتيها القطاعيتين (للنقل البحري والنقل الجوي)، محافل لمناقشة القضايا الخاصة بالنقل البحري والجوي.
    Le coût comprend les frais de location (270 300 dollars), les pièces détachées et la remise en état (1 988 300 dollars), les munitions (169 600 dollars), le transport par route de l'aéroport international de Kampala à Kigali (300 000 dollars) et le transport aérien des pièces de rechange, des radios et autre matériel (1 045 700 dollars). UN وتشمل التكاليف رسـوم اﻹيجــار )٣٠٠ ٢٧٠ دولار( وقطـع الغيار والتجديد )٣٠٠ ٩٨٨ ١ دولار( والذخيرة )٦٠٠ ١٦٩ دولار( والنقل برا من مطار كمبالا الدولي إلى كيغالي )٠٠٠ ٣٠٠ دولار( والنقل الجوي لقطع الغيار وأجهزة اللاسلكي والمعدات اﻷخرى )٧٠٠ ٠٤٥ ١ دولار(.
    15. Par ailleurs, de façon générale, les sociétés de service transnationales sont beaucoup moins internationalisées que les entreprises industrielles, ce qui signifie que les perspectives de croissance de l'investissement étranger direct dans le secteur des services sont considérables, notamment dans les services à forte intensité de capital, de technologie et de marketing, comme les télécommunications et le transport aérien. UN ١٥ - وعلاوة على ذلك، فإن شركات الخدمات عبر الوطنية تتسم كمجموعة بطابع عبر وطني أقل من الطابع الذي تتسم به الشركات الصناعية مما يعني أن هناك إمكانية كبيرة للنمو السريع في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات في المستقبل ولا سيما في الصناعات الكثيفة رأس المال الكثيفة التكنولوجيا الكثيفة التسويق من قبيل الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more