Ainsi, la Division a reçu les 299 jugements rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2012. | UN | ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف البالغ عددها 299 حكما التي صدرت في عام 2012. |
IX. Réparations accordées par le Groupe du contrôle hiérarchique, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | المرفق التاسع التعويضات التي حكمت بها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف |
De même, il en serait ainsi quand bien même un seul juriste suivrait telle ou telle affaire devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | وسيتعين أيضا إنجاز نفس القدر من العمل إذا تولى نفس المحامي قضية ما أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Même dans le cas contraire, l'indemnisation demandée est de loin supérieure aux montants calculés en utilisant les principes établis par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | وحتى بافتراض أن الأساس متوافر فإن المبلغ المطلوب من جانب الموظفة يفوق إلى حد كبير المبالغ المحسوبة باستخدام المبادئ التي أرستها محكمة المنازعات بالأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف بالأمم المتحدة. |
Le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies créés par cette résolution ont déjà un impact positif marqué sur la transparence, l'équité, l'efficacité et la responsabilité en ce qui concerne la gestion du personnel à l'Organisation. | UN | فمحكمتا الأمم المتحدة للمنازعات والاستئناف المنشأتان بموجب هذا القرار لهما بالفعل أثر إيجابي كبير على الشفافية والإنصاف والكفاءة والمساءلة في نظام موظفي الأمم المتحدة. |
Elle veille également à l'exécution des décisions rendues par le Tribunal du contentieux et le Tribunal d'appel. | UN | والقسم مسؤول أيضا عن ضمان تنفيذ الحكم النهائي في أي قضية سواء ما إذا كان صادرا عن محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف. |
Elle a ainsi examiné les 296 jugements et arrêts rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2013. | UN | ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التي صدرت في عام 2013 والبالغ عددها 296 حكما. |
Tribunaux : Le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | المحكمتان: هما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Deux grandes institutions ont été établies en vertu de la législation seychelloise en matière de concurrence et de protection des consommateurs: la Commission des pratiques commerciales loyales et le Tribunal d'appel. | UN | 41- تنص تشريعات المنافسة وحماية المستهلك في سيشيل على مؤسستين رئيسيتين هما لجنة التجارة المنصفة ومحكمة الاستئناف. |
Le nouveau site Web du Bureau de l'administration de la justice a mis un certain temps à devenir pleinement opérationnel, mais il l'est à présent et contient tous les jugements rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | وقد استغرق الموقع الشبكي الجديد لنظام إقامة العدل بعض الوقت قبل دخوله طور التشغيل الكامل. وقد أصبح الموقع الشبكي الجديد عاملا وهو يضم جميع الأحكام التي أصدرتها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Les statistiques concernant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel montrent que, malgré des motifs de recours limités, environ 40 % des jugements du contentieux administratif ont fait l'objet d'un appel. | UN | وتدل الإحصاءات المتعلقة بمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف على أنه قد طُعن في قرابة 40 في المائة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات على الرغم من الأسباب المحدودة للطعن. |
Deux nouveaux organes judiciaires, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies, seront saisis des affaires qu'il n'aura pas été possible de régler à l'amiable. | UN | وستوفر محكمتان جديدتان، هما محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة، استعراضا قضائيا للحالات التي يتعذر فيها التوصل إلى تسوية غير رسمية. |
Le deuxième, à savoir le système formel, comprend deux niveaux d'examen judiciaire indépendant par le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | وتتألف الدعامة الثانية، أي النظام الرسمي، من مستويين من الاستعراض القضائي المستقل الذي تجريه محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة. |
La Sixième Commission n'a fait aucune objection à l'approbation des amendements au Règlement de procédure par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | ولم تكن للجنة السادسة اعتراضات قانونية على الموافقة على تعديلات اللائحتين، على النحو الذي وافقت عليه محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Cela signifie prendre les dispositions voulues aux fins du fonctionnement des deux nouveaux tribunaux : le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, qui est doté de trois greffes (New York, Genève et Nairobi), et le Tribunal d'appel des Nations Unies, avec un greffe à New York. | UN | ويشمل هذا إنجاز جميع الترتيبات اللازمة لعمل المحكمتين الجديدتين: محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، مع ثلاثة أقلام محكمة منفصلة في كل من نيويورك، وجنيف ونيروبي، ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة، مع قلم محكمة في نيويورك. |
L'orateur appuie donc, en principe, les propositions visant à renforcer le Bureau de l'Ombudsman, à créer une division de la médiation au sein du Bureau et à introduire un système à deux niveaux comprenant le tribunal du contentieux et le Tribunal d'appel. | UN | لذلك، فهو يؤيد، من حيث المبدأ، المقترحات الداعية إلى تعزيز مكتب أمين المظالم، وإنشاء شعبة للوساطة داخل ذلك المكتب، وإقامة نظام ذي مستويين يتألف من محكمة المنازعات التابعة للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة. |
36. Réaffirme que, comme il est indiqué au paragraphe 5 de sa résolution 67/241 et au paragraphe 28 de sa résolution 63/253, le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel n'ont pas d'autres pouvoirs que ceux qu'ils tirent de leurs statuts respectifs; | UN | 36 - تؤكد من جديد أنه، وفقا للفقرة 5 من القرار 67/241 والفقرة 28 من قرارها 63/253، لا يجوز أن يكون لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة لهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما؛ |
36. Réaffirme que, comme il est indiqué au paragraphe 5 de sa résolution 67/241 et au paragraphe 28 de sa résolution 63/253, le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel n'ont pas d'autres pouvoirs que ceux qu'ils tirent de leurs statuts respectifs; | UN | 36 - تؤكد من جديد أنه، وفقا للفقرة 5 من القرار 67/241 والفقرة 28 من قرارها 63/253، لا يجوز أن يكون لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة لهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما؛ |
5. Réaffirme que, comme il est indiqué au paragraphe 28 de sa résolution 63/253, le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel n'ont pas d'autres pouvoirs que ceux qu'ils tirent de leurs statuts respectifs ; | UN | 5 - تعيد تأكيد أن محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لن تكون لهما، وفقا للفقرة 28 من القرار 63/253، أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة إليهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما( |
Le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies créés par cette résolution ont déjà eu un impact positif important sur la transparence, l'équité, l'efficience et la responsabilisation du système d'administration du personnel à l'Organisation. | UN | فمحكمتا الأمم المتحدة للمنازعات والاستئناف اللتان أنشئتا بموجب القرار حققتا بالفعل أثرا إيجابيا ملحوظا على نظام الموظفين في الأمم المتحدة من حيث الشفافية والإنصاف والكفاءة والمساءلة. |
Ils sont toutefois également conscients que le Conseil de justice interne a recommandé un code de déontologie unique commun à tous les conseils officiant devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | غير أنها تضع في اعتبارها أن مجلس العدل الداخلي أوصى بوضع مدونة قواعد سلوك مشتركة واحدة لجميع المحامين الذين يمثلون أمام محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف. |