Il faudrait renforcer la coopération et les échanges d'informations entre le Comité, son secrétariat et la Force multinationale d'interception. | UN | وينبغي بذل جهود لتحسين التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وأمانتها وقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات. |
Les consultations régulières et les échanges d'informations entre les Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA constituent à cet égard un important progrès. | UN | والمشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية تطور هام. |
Je suis heureux de constater que le Conseil a estimé qu'il importe de renforcer la coordination et les échanges d'informations entre les parties intéressées lors de la surveillance de l'embargo sur les livraisons d'armes. | UN | ويسرّني أن ألاحظ أن المجلس أقر بأهمية زيادة التنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية برصد حظر توريد الأسلحة. |
au titre de la Décennie et favoriser la mise en place de réseaux et les échanges d'informations entre les différents acteurs de la Décennie | UN | ضمان التنسيق الأساسي للعقد على الصعيد العالمي وتيسير التواصل وتبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة في العقد |
L'adoption de normes communes et la mise en place de systèmes d'information parlementaires contribueront pour beaucoup à faciliter l'accès aux informations parlementaires et les échanges d'informations entre les parlements. | UN | وسوف يؤدي اعتماد معايير مشتركة والعمل بنظم معلومات برلمانية إلى جعل إمكانية الحصول على المعلومات البرلمانية وتبادل المعلومات فيما بين البرلمانات أمرا سهلا للغاية. |
L'intégration régionale favorise aussi la collaboration et les échanges d'informations entre les centres de recherche nationaux d'Afrique subsaharienne. | UN | ويعمل التكامل الإقليمي أيضا على دعم التعاون وتقاسم المعلومات فيما بين مراكز البحوث الوطنية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Il conviendrait d'améliorer les contacts et les échanges d'informations entre le Comité et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | " وينبغي تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين اللجنة الخاصة واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Les participants ont examiné l'harmonisation et la coordination des procédures de contrôle par l'État du port et les échanges d'informations entre accords régionaux au titre des mémorandums d'entente. | UN | وناقش المشتركون مواءمة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالمراقبة من قبل دولة الميناء وتبادل المعلومات بين مذكرات التفاهم الإقليمية. |
Le premier programme facilite la diffusion des pratiques optimales et les échanges d'informations entre procureurs, juges et responsables de l'application des lois concernant les outils de coopération judiciaire et juridique internationale à la lutte contre le terrorisme. | UN | ويسهم البرنامج الأول في نشر أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بين أعضاء النيابة العامة والقضاة وموظفي إنفاذ القانون بشأن أدوات التعاون القضائية والقانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
7. En réponse à votre lettre et compte tenu de l'élargissement du rôle de l'UEO que j'évoquais plus haut, il semble donc essentiel d'accroître les contacts et les échanges d'informations entre l'ONU et l'UEO. | UN | ٧ - واستجابة لرسالتكم، وفي سياق تعزيز دور اتحاد غربي أوروبا على النحو الموجز أعلاه، يبدو من اﻷهمية، تبعا لذلك، زيادة الاتصالات وتبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة واتحاد غربي أوروبا. |
26. Pour faciliter et améliorer la communication et les échanges d'informations entre les personnes ou les organismes qui luttent contre le VIH/sida, un certain nombre de réseaux électroniques ont été créés. | UN | ٢٦ - عملا على تيسير وتحسين الاتصال وتبادل المعلومات بين العاملين من اﻷفراد أو المنظمات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، أنشئ لهذا الغرض عدد من الشبكات الالكترونية. |
L'intervenant souhaite savoir comment la coopération étroite et les échanges d'informations entre Genève et New York pourront se poursuivre et quelles seront les priorités de la Présidente l'année prochaine. | UN | 20 - وأعرب عن رغبته في معرفة كيف يمكن الاستمرار في التعاون الوثيق وتبادل المعلومات بين جنيف ونيويورك، وما هي أولويات الرئيسة في العام القادم. |
L'atelier d'avril s'est concentré sur les stratégies visant à améliorer la communication et les échanges d'informations entre universitaires et instituts aux États-Unis et en Afrique de l'Ouest. | UN | وتناولت حلقة عمل نيسان/أبريل الاستراتيجيات لتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بين العلماء والمؤسسات في الولايات المتحدة وغرب أفريقيا. |
L'Union européenne est déterminée à contribuer à minimiser le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États. | UN | والاتحاد الأوروبي قد عقد العزم على الإسهام في تخفيض خطر تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة، وخاصة من خلال الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق الجو، في جملة أمور، بزيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الدول. |
Nous sommes également déterminés à contribuer à réduire au minimum le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États. | UN | كما أننا مصممون على الإسهام في الحد من التهديد الذي يمثله تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ، ولا سيما عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة جوا، عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول، وفي جملة أمور. |
Par la suite, le 24 février 2006, le Comité a écrit à la Mission permanente d'observation de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies pour envisager avec elle les moyens existants de développer le dialogue et les échanges d'informations entre lui-même et l'Union africaine. | UN | وفي وقت لاحق، في 24 شباط/فبراير 2006، وجهت اللجنة رسالة كتابية إلى البعثة المراقِبة الدائمة للاتحاد الأفريقي لاستطلاع الخيارات المتاحة من أجل مواصلة الحوار وتبادل المعلومات بين الاتحاد الأفريقي واللجنة. |
- Comment instaurer une coopération plus rationnelle et plus efficace entre l'ONU et les organisations régionales et intergouvernementales, et notamment développer les consultations et les échanges d'informations entre le Conseil de sécurité et ces organisations; | UN | - كيفية مواصلة التعاون على نحو أكثر ترشيدا وفعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك على وجه الخصوص، تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات بين مجلس الأمن وهذه المنظمات. |
L'ONUDI s'efforce en outre d'intensifier la coopération et les échanges d'informations entre les organisations afin que les fonds qui, d'après les investigations, ont été indûment dépensés pour telle ou telle organisation, puissent être recouvrés. | UN | كذلك تعمل اليونيدو بنشاط على توثيق التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات لاسترداد الأموال التي يتبين من التحقيقات أنها صرفت دون وجه حق من قبل المنظمات. |
23. Tout en tenant compte du fait que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est un organe indépendant, il conviendrait d'améliorer les contacts et les échanges d'informations entre cet organe et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | ٢٣ - وإذا ما أخذ في الاعتبار أن لجنة القضاء على التمييز العنصري هي جهاز مستقل، فإنه يجدر تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات فيما بين هذا الجهاز واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Encouragé par la résolution 1992/15 de la Commission des droits de l'homme, en date du 21 février 1992, dans laquelle cette dernière souligne la nécessité de poursuivre les consultations et les échanges d'informations entre tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux, | UN | وإذ يشجعها قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٢/١٥ المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢ الذي تشدد فيه اللجنة على الحاجة المستمرة للتشاور وتبادل المعلومات فيما بين شتى الهيئات التعاهدية، |
(Union européenne Les mesures 6 et 7 et la dernière phrase des mesures 12 et 13 devraient être regroupées en une seule mesure, qui traiterait de la nécessité d'améliorer la coopération, la coordination et les échanges d'informations entre les institutions existantes.) | UN | (الاتحاد الأوروبي - ينبغي دمج الإجرائين 6 و 7 والجملتين الأخيرتين من الإجرائين 12 و 13 في إجراء مستقل يتناول ضرورة تحسين التعاون والتنسيق وتقاسم المعلومات فيما بين المؤسسات القائمة) |